• ベストアンサー

翻訳、よろしくお願いします

At the end of 1903, some believed that the human race was entering a century of bright dreams. some~から後の翻訳が特にわからないです。 回答、よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

At the end of 1903, some believed that the human race was entering a century of bright dreams. 1903年の終りに、人類は明るい夢の世紀に入りつつある(入っている)と信じる人たちがいた。 some = some people となります。これがわかると意味がとれますね。 以上、ご参考になればと思います。

noname#179974
質問者

お礼

早い回答、ありがとうございます!! 解説、参考にさせていただきます_(._.)_

その他の回答 (2)

回答No.3

some = some people と考えるといいです。 1903年の末、「人類は明るい世紀へと入ろうとしいる」、と信じる人もいた。

noname#179974
質問者

お礼

考え方までありがとうございます! きれいな訳ですね(^^)助かります! 回答してくださってありがとうございました_(._.)_

  • spring135
  • ベストアンサー率44% (1487/3332)
回答No.1

1903年の終わりにおいて、人類は明るい夢のある世紀に入ったと信じる人々がいた。

noname#179974
質問者

お礼

ご回答、ありがとうございます!!

関連するQ&A