• ベストアンサー

英語センテンスの添削をお願いします!!(至急)

後任者が困らないように資料を残しておきたいと思ったので・・(英語) 至急 こんにちは。 先日退職しました。かなり努力して、引き継ぎの資料を作ったところ 外国人上司から、感謝のメールがきました。 [大丈夫です。後任者が困らないように資料を残しておきたいと思ったので・・] で英語で表現するにはどのように書けばよろしいですか。 No worries. I just wanted to leave the good files for her.. とか書けばいいのでしょうが、もっと良い言い方ないですか? 教えてください!!!お願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • renkorus
  • ベストアンサー率38% (34/88)
回答No.2

You are welcome, I just wanted to leave the good files for my successor for easy transition. ではいかがでしょう。

その他の回答 (1)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

You are welcome. I just left it all behind for my successor. とお返事すればよいでしょう。

関連するQ&A