【大至急】ビジネス英文メールのご添削
取引先(派遣先)へ返信したく英文で作成しましたが、ビジネス的に自信がありません(;_;)
ご添削の程、宜しくお願い申し上げます。
背景:派遣先スタッフの担当者が変わることになり、そのお知らせとスタッフの今後について打ち合わせの時間がほしいというメールがきまして。その返信をするところです。
取引先からのメール
As you have probably already heard, I will be leaving my position in Japan and coming back to USA. From September 1, there will be a new director of the office of my company in Japan, Mr. John.
As Mr. John will be visiting Japan in the next week, I was wondering if you could have a moment for a meeting so that I can introduce you and that we can discuss the most important parts of the contract for the upcoming period.
If you do not mind, we would be happy to have you here at my office any time from Tuesday, July 24 to Thursday, July 26.
I will be looking forward to hearing from you.
返信文
Thank you for your email.
Thank you for introducing John who you succeeded.
Thank you so much for taking care of us so far.
Also, I would like to ask your office about the meeting, will it be possible to receive your time at 11 o'clock on the 26th from the date you proposed?
Thank you very much.
日本文:ご連絡をありがとうございます。またあなたの後任のジョンさんをご紹介くださりありがとうございます。これまでお世話になり大変ありがとうございました。
またミーティングについて、ぜひあなたのオフィスへ伺わせて頂きたく、頂いた日時より26日の11時にお時間頂くことは可能でしょうか。
どうぞ宜しくお願い致します。
お礼
どうもありがとうございました。とても助かりました!