- ベストアンサー
英語を日本語に訳してください!
次の文の日本語訳をお願いします。 ・A question I would like to get answered is how you would start a conversation in Japanese. この文の前半は分かるんですが、後半のhow 以下が分からなくてどう返信すればいいか分からず困っています。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「答えてもらいたい質問はあなたならどのように日本語で会話を始めますか?」 英語ならば Hi how are you?/hows your day today? 「やあ、元気?」みたいな感じでかならず入りますが日本語では「元気ですか?」ってあまり聞きませんよね。 「お元気ですか?」というのは日本語では一般的ではないことを説明しますかね。。 また話している相手が誰かにもよります。 親しい友達なら 「昨日何してたー?私は○○したんだけど。。」 という感じでしょうか。 でも人によりけりですね。
その他の回答 (4)
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
この質問なんて答えればいいと思いますか? →人間関係、状況、年齢や国籍などの相手の情報、場所などの情報がなにもなく答えるのは無理ですね。別の質問をたてて、こういう場合はどう切り出しますかときいてみたらいかがでしょうか。
お礼
それもそうですね! 補足まで回答してくださってありがとうございます!
- 呂布 奉先(@N1K2JShidenkai)
- ベストアンサー率22% (234/1032)
私が答えたい疑問は、私がどのように会話を日本語で話したらいいのか? 大体、の感じで少しだけあります 完全変換はヘンになります
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
訳 回答を得たい質問は、あなただったら、どのように日本語で会話を切り出すかということです。 ★how 以下は疑問文を名詞節として、平叙文の語順で組み入れた形です。 The question is how you did that. 問題は、あなたがどうやってあれをやったかということです。 このような使い方です。 ★how you would startは仮定法で、もしあなただったら、という意味です。 以上、ご参考になればと思います。
お礼
文法のことまで教えていただいて ありがとうございます!
補足
そういう意味なんですね! ありがとうございます。 この質問なんて答えればいいと思いますか?
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3506/7251)
「教えて欲しいのは、日本語の会話をする際に、話しの取っ掛かりをどう切り出すのかということです」
お礼
細かいところまで教えていただいて助かりました。 ありがとうございました!