• 締切済み

英語でのプレゼン

英語でのプレゼンをするにあたって、次の英文が適切かどうかを見ていただきたいです。 トピックは、幼児期の習い事に関してで、見ていただきたい文は、下の2文(”then~in babyhood.”)になります。「幼児期に習い事をする子供の割合はいくつだと思いますか」という英文がいいたいです。 Ok, then let's get startd. First, I give you a handout. please take one of it and pass around. (after giving a handout) Today's discussion topic is about lessons, naraigoto in japanese. ”then, here is a question. Do you know what percentage of children to take lessons in babyhood?” 聴衆は学生が10人ほどなので、I'd like to start my presentation by one question. だと、やや堅苦しいかなと感じ here is a question. としました。また、習い事に対応する英語はlessonで良いでしょうか。 また上の質問とは別に、プレゼン流れに関しても悩んでいます。 この質問の後、グラフを用いての簡単な現状説明、ディスカッションを考えています。ディスカッションの題目として、一つは Do you think children should take lessons in babyhood?を考えているのですが、1時間という設定の中、もう一つほしいと思っています。 どちらかの解答だけでも大変助かります。よろしくお願いします。

みんなの回答

回答No.3

英文は他の方からすでによい回答がされているので、プレゼンについてコメントします。 Do you think.....?のパターンですと。YES, they should or NO, they shouldn't because................20%、60%・・・ 学生の皆さんにご自分の体験を少し共有していただくというのは如何でしょうか? と言っても、個人が即座にその場でなお英語でとなれは、なかなか即座に開いてくれないかもしれない・・・ ので、質問をグループパターン 幼児期に習い事をした方・・・・手あげてみて その時の年齢はいくつでしたか? 何を習いましたか? ここで即興のしかも聴衆者のメイトリックスみたいなのがみえてくる。 準備されたグラフと何かのかたちでつながると、尚いいのですが・・・。 ここまでくると、自分はこんなことをして良かった・嫌だった・とか共有してもらいやすくなる。 自然とこの点から展開がはじまるのでは でなくば、自分がアイス・ブレーカになる。 私の場合は、こうでした、貴方はどうでしたか? プレゼンの目的、トピックの目的を自分の中で明確にすると方向性が生まれるような気がします。 このプレゼンの目的はディスカッションです、とか ”これ”だけは、なんとしても伝えたいとか、全員参加が目的とか、英語を人前で話す練習とか、他の人の考えを知りたいとか、プレゼンをするのに慣れるとか、いろいろあると思います。 なんでもいいです。 幼児期に習い事をするトレンドがありますが、その価値観を見直すとか。そんなんじゃなくておば~ちゃんとおじ~ちゃんの知恵袋はもっといいとか・・・ すみません、だんだんずれてきましたね。

nrksnd
質問者

お礼

ご丁寧な回答をありがとうございます。 方法にとらわれるあまり、プレゼンの目的について盲目的になっていました。また、Ganbatte-masu様は話がずれてきてしまったと仰ってましたが、私としては色々な観点からこのトピックについて考えることができたと思います。ありがとうございました。

回答No.2

ネイティブでありません.使いやすそうなら試してみてください. >Ok, then let's get startd. First, I give you a handout. please take one of it and pass around. *OK, everyone let's get started. Here, I have a handout for each. Please take one and pass them around. >Today's discussion topic is about lessons, naraigoto in japanese. *My topic today is about taking lessons before school age in Japan. >”then, here is a question. Do you know what percentage of children to take lessons in babyhood?” *I have a question. About what percentage of children under 6 are taking lessons in Tokyo? Please guess. >聴衆は学生が10人ほどなので、I'd like to start my presentation by one question. だと、やや堅苦しいかなと感じ here is a question. としました。 *Practice discussionだと思いますから,てんぱらずに話すのが目標でしょうから,英語の間違いを気にせずいろいろな言い方を試してみればよいと思います. >また、習い事に対応する英語はlessonで良いでしょうか。 *中身よりもその年齢ややり方が話題のようですから taking lessonsとかどうでしょう. >また上の質問とは別に、プレゼン流れに関しても悩んでいます。 >1時間という設定の中、もう一つほしいと思っています。 Do you think children before going to school really need to take lessons? What kind of lessons do you think are good for them? If it they are not necessary, what are some of more important things for them to do before going to elementary school?

nrksnd
質問者

お礼

詳細にお答えいただき、ありがとうございます。 If it they are not necessary, what are some of more important things for them to do before going to elementary school? を使わせていただきました。 残念ながら、私のタイムマネジメントが下手で、充分な時間をとって話しあうことができなかったのですが、教授からよい評価をいただくことができました。ありがとうございました。

  • snorioo
  • ベストアンサー率54% (103/188)
回答No.1

私のサジェスチョンです。 I give you a handout -> I give you handouts. please take one of it and pass around. -> Please take a copy and pass around. (one of it -> one of them) Today's discussion topic is about lessons, naraigoto in japanese. -> Today's discussion is about childhood education or "naraigoto" in Japanese. -> Today's topic is childhood education or "naraigoto"in Japanese. then, here is a question -> Now, here is a question. (So, here is....) Do you know what percentage of children to take lessons in babyhood?” -> Do you know what percentage of Japanese children attend these lessons in babyhood?

nrksnd
質問者

お礼

たくさんの回答をありがとうございます。 本番きちんと言えていたかはわかりませんが、いくつか使わせていただきました。特に2のサジェスチョンは聴衆にわかりやすく伝えることができると思います。