- ベストアンサー
Starting the book over
- I would be happy to start the book over with you if you'd like. This book is awesome and I really like how it has the definition of the words.
- Learning the words of what you are saying is a great idea and will help you be able to speak with other people and have conversations.
- I look forward to our lesson today.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
> I would be happy to start the book over with I would be happy to start the book over with you if you'd like. 初めの I would be happy to start the book over with という部分は、その後ろの I would be happy to start the book over with you と同じですね。前の部分は途中まで言って、もう1度同じことを言ったという形です。ですから、初めの部分は無視しても構わないでしょう。 文字で書く場合にはないですが、口頭で述べる時には、「昨日とうとう買ったよ、昨日ね、とうとうあのカメラを買ったよ」 みたいに、同じことを少しだけ情報を付け加えて再度述べることがありますが、そんな感じに見えます。 start over ... は 「・・・ を始める」 みたいな表現。 だから、「あなたがその本をテキストとして使うことに異存がないなら、そのテキストで勉強を始めることにしたい」 ということを言っているわけです。 > I can come up with some text to share with you. come up with ... はよく用いられる表現。辞書的には、「思いつく」 みたいな定義になりますが、ここでは 「あなたと学ぶのに適当だと思えるテキストがあります」 ということを言ってるようです。 > I think this book is awesome and I really like how it has the definition of the words. 「この教科書はすばらしいものに思えます。単語の定義の仕方が気に入ってます」 > In my opinion learning the words of what you are saying is a great idea and will help you be able to speak with other people and have conversations. 前半の文と後半の文が and でつながった形の文。だから、2つの文として読めます。 前半は learning the words of what you are saying is a great idea 「あなたが話す言葉の語彙の意味を学ぶのは大事なことです」 is a great idea の idea は辞書的には 「考え」 かもしれないですが、ここではもう少し意味にふくらみを持たせて使っています。 後半は ... will help you be able to speak with other people and have conversations. 主語は前半の文に出ていた learning the words of what you are saying です。 「語彙の知識を持つと、他の人と会話する時に役に立ちます」 > I look forward to our lesson today. look forward to ... は 「・・・ を楽しみにして待つ」 ということを表す表現。 「今日のレッスンを待ち遠しく思っています」 * むつかしい単語を使わずに、やさしい表現だけで書かれた英文だと思います。でも、こういう書き方になじみがなくて、かえって分からなかったりして ・・・ まぁ、慣れの問題だと思います。
お礼
ありがとうございました。