- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:make this photo?)
カラスみたいな鳥がいっぱい写ってる風景写真をメールで送ってくれた
このQ&Aのポイント
- 海外の友達から送られてきた写真には、カラスみたいな鳥がたくさん写っていた。友達は「尊敬されちゃったよ。今日この写真を撮ったんだ。彼らはどこにでもいて、すごく腹減っているように見える」と書いていた。
- 友達が送ってきた風景写真には、カラスのような鳥がたくさん写っていた。友達は「今日撮ったんだ。鳥たちはどこにでもいて、本当に腹減っているように見える」とメッセージを添えていた。
- 友達から送られてきた写真には、カラスのような鳥が多く写っていた。友達は「尊敬されちゃったよ。今日撮ったんだ。鳥たちはどこにでもいて、すごいお腹が空いていそうだよ」とコメントしていた。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1. at first lot of regards from my friends. まず始めに、僕の友人たちから(あなたに)よろしくとのこと。 2。 I made this photo today. きょうこの写真を撮った。 3 They are everywhere and look very hungry" (この文はおっしゃる通りだと思います)
その他の回答 (1)
- vinylly
- ベストアンサー率13% (2/15)
回答No.2
確かに、この文はちょっと変だけと、わかることができます。 #1さんの翻訳のとうりです。 でも、私には、"make a photo" はやはり間違いですね。 合成だったら、容認可能ですが、一番いい表現は "take a photo" です。 ところで、"lots of regards" とテンスを間違いそうです。
質問者
お礼
遅くなりすみません。ありがとうございました。
お礼
遅くなりすみません。ありがとうございました。