• 締切済み

和訳お願いします!

aint nobody got time for that! の和訳、意味、ニュアンスを教えてください。なにかの動画ですか? 

みんなの回答

  • sporespore
  • ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.2

口語で使われる言い方で以下の表現を縮めたものです: "am not", "is not", "are not", "has not", "have not" 場所によっては以下を縮めたとしています。 "do not", "does not", "did not" 従って英文はNo.1の方の説明の通りですが、だと言って汚い言い方とは限りません。 米国南部に住むとわかりますが普通の人も使いますので普通に訳した方が無難です。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

There isn't nobody that has got time for that. をカジュアル過ぎるくらいに変形させた言い方です。 『それをやるヒマのないやつはいねぇよ』