- ベストアンサー
marry 「~と結婚する」
marryだけで「~と結婚する」という意味ですよね? get married to も「~と結婚する」って参考書に書いてあったんですけど、marryとどう違うんですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
They married last year. She married young. She married for love. こういう自動詞用法もありますが, He married her. のように SVO で結婚する両者を表す。 They got married ... get married はカップルを主語として使う一番普通の表現。 片方を主語とした場合, He got married TO her. to が必要になる。 S marry O と S get married to O はほぼ同じですが, Will you marry me? など簡潔な表現になる,という違いくらいでしょうか。 They have been married for ten years. He has been married to her for ten years. こういう継続表現では be married (to ~) が使われます。 Are you married?「ご結婚されているのですか」 be 動詞を用いると状態を表します。
その他の回答 (1)
- go_urn
- ベストアンサー率57% (938/1643)
1)Ben married Susan. と Ben got married to Susan.は、日本語ではどちらも、「ベンはスーザンと結婚した」となります。意味的には同じです。 2)違いは、そしてこの違いは get を使った表現に対して全般的に言えることですが、get married to の方は、口語的だということです。したがって formal な文章で、get married to は使われません。 例えば、ある人物の伝記で、彼は1934年にその美しい女性と結婚したと書く時に、 He got married to the beautiful woman in 1934. とは決して書きません。 He married the beautiful woman in 1934. であるべきです。 3)口語表現とフォーマル表現の使い分けが日本人の弱点の1つになっています。
お礼
回答ありがとうございました。大変参考になりました。
お礼
回答ありがとうございました。