• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:外国人から質問されて困りました(2)。)

外国人から質問されて困りました(2)

このQ&Aのポイント
  • 外国人からの質問に対するうまい説明ができなかった経験を共有します。
  • 具体的な質問は、「さすがに」と「それにしても」の違いです。
  • 「さすがに」は予想通りであることに対して驚きを表現し、「それにしても」は話題を変えた時に使われることに説明しましたが、自信がありません。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • TANUHACHI
  • ベストアンサー率31% (791/2549)
回答No.1

 こんばんは。一つの言葉であっても肯定の意味で使うこともあれば否定の意味で使われるケースもあります。「流石に」もその一つです。 (1)○○先生はその分野の専門家であるとはいっても、流石にその問題だけは無理だと思われる。 (2)流石、○○先生はその分野の専門家だけあって、明快な答を示してくれる。  この(1)の文例では「専門家」の認識が問題となります。「専門家」は自身の領域に関する知識は富であるとの前提が無意識の間に働いていて、そのために「専門家だから解決できる」との理解が成り立つ一方、専門家であっても詳しくはない部分もあり、従って「期待にはそぐわない答を示されて不満である」とのニュアンスも成り立ちます。(1)と(2)では文意がまるで逆になります。  (1)は「如何に根気強い人物とはいえども堪忍袋の緒が切れる」との喩えを耳にしたことがあるかと存じますが、そのイメージに近いといえましょう。  「それにしても」が接続詞であるとの説明をしてしまったとのことですが、文法上の「品詞」としては確かに接続詞です。がしかし、それが接続詞であり、それが順接であるか逆接であるかは別問題です。一先ず話題を変えるとの説明では不足であり不親切であるともいえます。「それにしても」は「一先ず相手の言い分を聞いた上で、説明なり反論を加える」との意味で使われる言葉ですので、質問者様は「それにしても」を「さておいて」と混同して使っている可能性が感じられます。結論からいえば「それにしても」は逆接の接続詞です。  「都内から30分もあれば空港に着くのだけど、それにしても羽田は便利だよなあ」との場合は、モノレールに乗れば都内から羽田まで30分ほどで到着すると「事前に」あるいは「感覚的に」わかってはいる。けれども実際に乗ることで「それが事実であることがわかる」として確認する、自覚する、認識を新たにするとの意味合いがあります。  質問者様が混乱しているのは「それにしても」の末尾にある「も」にひっかかりの様なものを感じていらっしゃるのではないでしょうか。そして「接続詞」が順接と逆接、並列と添加、説明、選択、転換と幾つかの性質があることをキッチリと理解せずに外国人相手だからと安易に説明してしまったのではないでしょうか。相手の方が日本語を学ばれている立場の方でしたら、尚更のこと「文法」を日本人である質問者様が正しく学ぶ必要があると存じます。

inmarsat
質問者

お礼

TANUHACHI 様、丁寧にお答えくださり、有難うございました。 お陰様で、「さすがに」については理解できました。 一方の「それにしても」なのですが、逆説というか、「相手の言い分を聞いた上で、自分の説明なり反論を加える」時に使う接続詞だということが分かったのですが、例の羽田の話(それにしても便利だなあ」がこれに該当するのかどうか、今ひとつ分かりません。 もしかして、「それにしても」は基本的には逆説だけど、羽田の話は(逆説とは関係ない)特別な使われ方という事なのでしょうか?

その他の回答 (4)

  • hakobulu
  • ベストアンサー率46% (1655/3578)
回答No.5

「それにしても羽田は便利だよな」に関して、「他の事を話していて、羽田が便利だという話に変える時に使う」というのは一面で正しい説明でしょう。 ただ、「前言と異なる話題に転換する際に使う」のように説明するほうが紛らわしくないと思います。 「都内から30分もあれば空港に着くのだけど、それにしても羽田は便利だよなあ」という場合、「都内から30分もあれば空港に着く」という便利さに関する話題を挙げておきながら「それにしても」という接続詞を使っています。 ですから、この場合は「他の便利さ」に話題を転換する意図があることになります。 たとえば、 「都内から30分もあれば空港に着くのだけど、それにしても羽田は便利だよなあ。(都内から速いばかりじゃなくて)○○なんていうサービスもあるなんて、ほんと助かるよ」 といった話の流れが想定されます。この場合は順接的です。 また、「都内から30分もあれば空港に着くのだけど、それにしても羽田は不便だよなあ。(都内から速いのは認めるが)○○のサービスが全く無いのはどうしたものだろう」と言う場合にも、この接続詞は使えます。この場合は逆説的ですね。 さらに、「都内から30分もあれば空港に着くのだけど・・・、それにしても今日は暑いなあ」のように、前の主題である空港とは全く関係のない、つまり、全く新しい主題を提起することさえ可能です。(この最後の例は唐突性が伴いますが、文法的に間違いにはならないと思います) いずれにしても、『前言を認めた上で、次の話題へと転換が為される場合の接続詞』ということになるのだと思います。 「都内から30分もあれば空港に着くのだけど、さすがに羽田は便利だよなあ」というの場合の用法は、おっしゃるように「凄いと感じていたものが、やっぱり予想どおりだった時に使う表現」で良いと思います。 その素晴らしさを再確認したときの表現、ということになるのでしょうが、「それにしても」のように話題を変える意図は全く無い、という点が両者の大きな違いだと思います。 蛇足ながら、 「都内から30分もあれば空港に着くなんてほんとに羽田は便利だよなあ。しかし、いくら便利と言ってもさすがに10分じゃ無理だよね」 のような表現もできます。 この場合の「さすがに」は、下記辞書の、 http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%95%E3%81%99%E3%81%8C&dtype=0&dname=0na&stype=1&index=07334500&pagenum=1 2 あることを一応は認めながら、一方でそれと相反する感情を抱くさま という用法になります。     

inmarsat
質問者

お礼

有難うございました。 とても詳しく教えて頂いて感謝します。 例の外国人から質問されてタジタジだったのですが、 考えてみると、私たち日本人は難しいニュアンスの違いを無意識に 使い分けているんだなあと感じました。 再認識しました。

  • cxe28284
  • ベストアンサー率21% (932/4336)
回答No.4

それにしても、 そのことにはそれなりの事情があるにしても、 それにしてもこの暑さにクーラーを止めて節電はつらいよ。 それにしても電話ぐらいかけてよこしてもいいのに、忙しいにしても失礼な奴だ。 羽田に離着陸が遅れるような事情がたまにあるとしてなら、 それにしても(そういうことがあるにしても)羽田は交通の便が良い。 さすがに副詞で、何通りか。の用法があります。 この場合の「さすがに」は褒め言葉で、評判だけあって、何と言っても他とは違う というニュアンスです。 これという欠陥がないのなら、「さすがに」でしょうね。 富士山はさすがに日本一の山と呼ばれるだけの見事な景観だ。 ただし「さすが」には、それはそうだが、やはりといったニュアンスもあります。 「いくら友達でもさすがにそこまではいえないよ」 「いくらお人よしの彼でも金を貸すのだけは、さすがに断った。」

inmarsat
質問者

お礼

有難うございました。 貴重なお話に感謝します。

noname#194996
noname#194996
回答No.3

NO.2 です。 すでに他にハチ様の精緻なご説明がありましたから、小答は取り下げます(汗;)。 それはさておいて とそれにしても との混同というのは卓説ですが、それにしても質問者様の例はよく使われそうな気はします。正確には間違いなのでしょう。

noname#194996
noname#194996
回答No.2

>都内から30分もあれば空港に着くのだけど、それにしても羽田は便利だよなあ」 (羽田空港への接続自体について話してはいても)羽田は便利だ、という文脈ではない部分から切り替えてそこへ持っていくわけですから、”話柄を変える時の接続詞”という捉え方でいいのではないでしょうか。 「今日は計画停電はないそうだけれど、それにしても今日は暑いよね」 前後は直接の関係はなくてもおおむね近いことを話しています(暑いと停電がある可能性が高まる)。全く違う話題に転換するのではなく、少し論点をずらす場合に便利な接続詞ということでいいのかもしれません。必ずしも逆接にはならないところがポイントだと思います。、

inmarsat
質問者

お礼

有難うございました。 お礼が遅くなり、すみません。 後のご回答と合わせてお礼申し上げます。

関連するQ&A