• 締切済み

中国語の的是について

我难过的是? これは「私は苦しい?」というニュアンスでしょうか?

みんなの回答

回答No.4

ooooのせいで悲しいです。 「的是」は事情の原因であり、「のため」「のせい」という意味です。

回答No.3

私もNo2さんと同じ意見です。 普通は「是」の後ろに「难过」の理由が書かれているはずです。 もし「是」の後ろに「?」しかない場合は疑問文になってしまいますが、それだと意味不明な文章になってしまいます。

回答No.2

この後に理由の文が来るとおもいますが。 私が悲しいのは~  と続くはずです。

  • michell1
  • ベストアンサー率0% (0/0)
回答No.1

悲しいのは。。。こういう訳しはいいと思います。

関連するQ&A