• ベストアンサー

どなたか英訳をお願い致します。

どなたか英訳のご協力をお願いします!「商品Aの納入が遅れることについては、承知致しました。その程度の遅れであれば、問題ありません。」

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • snorioo
  • ベストアンサー率54% (103/188)
回答No.1

The delay of the shipment of the product A is noted. The delay of the sort is no problem.

hirorivald
質問者

お礼

ご回答いただきまして、ありがとうございました。参考にさせていただきます。

関連するQ&A