- ベストアンサー
どなたか英訳をお願い致します。
どなたか英訳のご協力をお願いします!「商品Aの納入が遅れることについては、承知致しました。その程度の遅れであれば、問題ありません。」
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
The delay of the shipment of the product A is noted. The delay of the sort is no problem.
どなたか英訳のご協力をお願いします!「商品Aの納入が遅れることについては、承知致しました。その程度の遅れであれば、問題ありません。」
The delay of the shipment of the product A is noted. The delay of the sort is no problem.
お礼
ご回答いただきまして、ありがとうございました。参考にさせていただきます。