- 締切済み
【切実】英訳教えて下さい!
飲食店で仕事をしているのですが、以下の言葉を英語でお客様に言う場合どのように言えば良いでしょうか? 切実に困っているため1つでもいいのでわかる方いらっしゃいましたら教えて下さい。 (1)おまたせしました (2)楽しんでいってくださいね (3)ごゆっくりどうぞ (4)こちらのソースをつけてお食べください 以上になります。 よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- sayshe
- ベストアンサー率77% (4555/5904)
接客業の話し方は、少し、普通の会話と異なると思うので、調べてみました。十分ではないかもしれません。 (1) おまたせしました。 Here's your order. または、 Thank you for waiting. Here you are! http://eow.alc.co.jp/search?q=%E3%81%8A%E5%BE%85%E3%81%9F%E3%81%9B%E3%81%97%E3%81%BE%E3%81%97%E3%81%9F (2) 楽しんでいってくださいね。 Enjoy your meal. http://eow.alc.co.jp/search?q=%E9%A3%9F%E4%BA%8B%E3%82%92%E3%81%8A%E6%A5%BD%E3%81%97%E3%81%BF%E3%81%8F%E3%81%A0%E3%81%95%E3%81%84 (3) ごゆっくりどうぞ。 Feel free to take your time. http://eow.alc.co.jp/search?q=%E3%81%A9%E3%81%86%E3%81%9E%E3%81%94%E3%82%86%E3%81%A3%E3%81%8F%E3%82%8A ☆(2)だけでもよい。 (4) こちらのソースをつけてお食べください。 Here's the sauce. ☆ ソースをかけるのか、ソースに浸すのかに関わらず、使えると思います。一応辞書の「ソース」の項目です。 http://eow.alc.co.jp/search?q=%E3%82%BD%E3%83%BC%E3%82%B9&ref=sa
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
(1)おまたせしました Thank you for waiting. (2)楽しんでいってくださいね Please enjoy yourself. 二人以上に言う場合は Please enjoy yourselves. (3)ごゆっくりどうぞ Feel free to take your time. (4)こちらのソースをつけてお食べください Help yourself with this sauce on.
- kankitiseinen
- ベストアンサー率0% (0/0)
come to so . it to be fun. please be to relax. please eat to put on this sorysorse.