- ベストアンサー
英訳にお願いします!
英訳できなくて困っています。 アメリカ人の彼とメールのやりとりをしているのですが日常会話ならなんとなく出来るようになってきたんです。ですが悩みや相談などの深い話が出来なくて…翻訳だといまいちで分からなくなってしまったので。。 すいませんが以下の日本語を英文にお願い致します! 『あなたが日本語を勉強しているのを聞いて私は本当に嬉しい。あなたが分からないときは私が日本語を教えるわ。私が英語分からないときはあなたが教えてね。2人でたくさん話して楽しく言葉を覚えられたらいいな。焦らず2人のペースでね!』 長くなってしまいましたが宜しくお願い致しますm(__)m
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
You're learning Japanese yourself, aren't you ? Oh, that's really good news! Don't you think we can surely help each other ? I'll teach you Japanese, and you('ll) teach me English. Hopefully we'll enjoy talking a lot and have a good time with sort of language exchange. [And then we can talk a little bit closer to deep inside./ And like this we can share each other's real feelings.] No need to hurry, just slow down as we like/as usual, anyway. . では如何でしょうか?[........] の部分は、質問された方の今直ぐには明かせないけど近いうちに遂げたい目標だと見受けられましたので、おまけで付けてみました。/ のあるところは後者の方がよりリラックスした響きかと思います。私にも一部経験のある内容なので、気持ちは十分理解出来ます。頑張って下さい!
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
I am really happy to learn that you are studying Japanese. When you don't understand I will teach you. I hope you will help me when I have difficulty in English. I hope we both have fun learning each other's languages, at our own unhurried pace.
お礼
ありがとうございました。参考にさせて頂きますm(__)m
お礼
ご丁寧にありがとうございますm(__)m 早速メールしてみたいと思います! 本当にありがとうございました。