- ベストアンサー
英語:代名詞が重なった時
英語は1度使った言葉(人名)などは使わず、必ず代名詞を用いますが、もし代名詞が重なったらどうなるのですか?例えば... 'His word made him happy'のように。 この文では人が2人出てきてる様にもとれるし、ちょっと変ですけど「彼が自分の言葉を聞いて喜んだ。」とも取れますよね? ややこしくてもやっぱりそのままなんですか?その場の空気とかで読みとるんですか?:)
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#2の方に賛成します。誤解を生みそうな文は避けるべきで、そういう文ができそうな流れになることも避けるべきです。「必ず」ということはありません。男性の人物が二人登場したときに人称代名詞を使うと分かりにくくなるのは目に見えているのでそれを避けるように文を作ります。 「彼は自分の言葉で嬉しく感じた」なら He felt happy at HIS OWN word. とする方法があります。これなら「彼」は一人としか感じられません。his own はhimself の所有格と言うべきもので、主語との同一性が示せます。
その他の回答 (2)
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1618/6634)
「必ず」という前提が違います。例文のような紛らわしい文は悪文であり、模範にしてはいけません。 his と him が同一人物なら himself を使います。 別人なら前文からつながっている人を代名詞で、他方の人を名前で表します。
お礼
「必ず」がまず違うのですね^^; himselfを使うのか....覚えておかなきゃ>< 回答ありがとう:)
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
>この文では人が2人出てきてる様にもとれるし、ちょっと変ですけど「彼が自分の言葉を聞いて喜んだ。」とも取れますよね? はい。 >ややこしくてもやっぱりそのままなんですか? はい。 >その場の空気とかで読みとるんですか?:) はい。史実であれば、ネット情報などを参考に裏をとったりもします。 自分が書き手で、紛らわしいなと思えば、片方を人名などにします。
お礼
そうですか^^ 回答ありがとう:D
お礼
そうですね:) 誤解を生む文はよくないよね;D 回答ありがとう♪