• ベストアンサー

訳を教えてください

If no problems are indemnifiedは、 If problems are not indemnified, と同じでしょうか。 「問題が保証されていない時、」 と訳しましたが、訳を教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • favo99
  • ベストアンサー率34% (44/129)
回答No.1

もし何の問題もなく補償されたなら もし問題が補償されてなければ ということで2つの文は違います。

dfadgajow
質問者

お礼

もし何の問題もなく補償された場合という訳なんですね。ありがとうございました。

関連するQ&A