- ベストアンサー
訳を教えてください。
Why are these women famous? They play the piano well, but they are not famouse because they play well. すいませんが、but以降の訳を教えてください。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。 >They play the piano well, but they are not famouse because they play well. 彼らはピアノが上手に弾ける。しかし、彼らがピアノが上手に弾けるから、 (という理由で)有名なのではない。 確かにピアノは上手なんだけれども、有名なのはそれだけの理由じゃないんだ、(他になにかわけがあるんだ) というようなニュアンスでしょうか? あとの文章に秘密が隠されているんでしょうね。 例えば、笑顔が素晴らしいとか、美人で優しいとか、人柄がいいとか。 お役に立てば幸いです。
その他の回答 (4)
- yasupiyasupi
- ベストアンサー率25% (1/4)
They are famous not because they play well. と考えるとわかり易いのではないでしょうか。訳は「彼女達が有名なのはピアノの腕がいいからではない。」 つまり、not は famous ではなくて because にかかるんです。 いかがでしょうか?
- Hiyuki
- ベストアンサー率36% (2604/7183)
しかし、彼らは演奏がうまいということで有名ではない。 こんな感じでしょうか。あとの文章に、その理由とかが書かれているんでしょうかね? すいません自信ないです(--;)
- poteletubbies
- ベストアンサー率16% (19/112)
なぜこの女性たちが有名なの?ピアノを上手に弾けるよ、でもピアノを上手に弾くから有名なんじゃないよ。 って感じですか?
- oshiete_goo
- ベストアンサー率50% (374/740)
~ they are not famous because they play well. 彼女たちは演奏が上手だという理由で有名なのではない.(別の理由がある,という含み.)