• ベストアンサー

英語の得意なかたや、訳ができるかた・・。

英語の意味が分からないんですけど この2つのどちらかでも いいので分かるかたは教えて下さい! we can stand up! Let’s we can doing! お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

We can stand up! 我々は立ち上がれるさ! Let's we can doing! と言う英語表現はありません。 もしも「我々が出来ることをやろう!」 と言いたいのであれば、 Let's do what we can do! となります。

その他の回答 (2)

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.3

当てずっぽうですが、七転び八起き、に通じるような意味かな。 2番目は意味不明です。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

1。we can stand up!     「我々は立ち上がれる」 2。  Let’s we can doing!    (これは英語ではないのでよく分かりません)       Let’s do what we can be doing! (なら)            「出来ることをやろう」になります。