- ベストアンサー
「系」の意味
「系」にはSystemやgroupeという意味をよく分かります。 でも、以下の文には意味は不明です。 残念系 彼女はアメリカ系である。 可愛い系の小娘 これらの文の以上に文例を知っていたら、説明していただけませんか。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
接尾語「系」は本来、学問の系統(system)や系列(lineage)を表わすのですが、漫才コンビ(とんねるず)が「あの娘、癒(いや)し系だね」といったその人物の役割傾向やタイプを仕訳したのが発端だったようです。 その後、「ギャル系」「アキバ系」「お水系」「きれい系」などどんどんパターンが増えていきました。 さらには、そのような系の意味を越脱して曖昧な言い方にしながら、実は大きな括(くく)りにして仕訳どころか否定や排除を間接的に表現する手段になりつつあるようです。 「勢いでやっっちゃた系なんだ」 「あいつなど、いらない系だよ」 或いは、次のように、単に今の相手の心境ややり方をやんわり質問したり仕訳する言い回しにもなっています。 「頑張る系?頑張らない系?」「今は頑張らない系かな」 「ゲームする系?」「いや、今はやらない系だな」 このようなグループへの振り分け式の言い方には、これまでも色々ありました。 「アニ専」…アニメ専門…アニメ系 「ヒルズ族」…六本木ヒルズ暮らし…ヒルズ系 「マヨラー」…マヨネーズ好き…マヨネーズ系 「飽きっぽい」…飽き易い…飽きる系 「疲れたってカンジ」…嫌になるほど疲れたような感じ…疲れた系 以上のように、言い方自体がその人ごとに、またその場のはやりで刻々と変っていくので、意味が不明で構わないと割り切ってはいかがでしょう。そもそも、朧化表現は、わざと意味を曖昧にしてどうとも取れるようなやり方ですから、本当のところは言った本人以外は意味が分からないものです。 それよりは、まずは誰にも通じる、分かり易い表現方法をこそしっかり身につけることが第一ではないでしょうか。
その他の回答 (4)
- kame_sama
- ベストアンサー率20% (17/83)
kind of sort of に入ると思います。
- marisuka
- ベストアンサー率38% (657/1685)
最近の流行語です。はっきり言わずに、ひとくくり(ひとまとめ)にしてぼかして言う「ぼかし言葉」の系列です。 ずばりそのものではないが、まあその部類に入る、くらいの意味です。 ただ、「残念系」の「残念」は、最近では「それが目指している方向は分かるのだが、残念なことにそのレベルに至っていない」ということを表すようです。つまり、「だめです」の婉曲表現でしよう。 「アメリカ系」はファッション的に、また化粧や仕草でもアメリカンな感じを目指している女性。 「可愛い系」も、ファッション、化粧、ノリ、仕草、言葉遣いなどで可愛さを演出しようとしている小娘。 で、「系」は接尾語なので、自分の言いたい特徴をもった言葉になら、何にでも付けられます。それが流行語として成立している要因でしょう。 「アキバ系」あたりが始まりではないでしょうか。 最近「○○さんって週末は呑みに行く系?」なんて聞きました。いくらなんでもそりゃひどいと思いました。 ちなみに >「系」にはSystemやgroupeという意味をよく分かります。 は ~という意味があることはよくわかります。 ですね。 または「系」は ~ という意味ならよくわかります。 ですね。 日本語学習、がんばってください。
- cxe28284
- ベストアンサー率21% (932/4336)
同じ種類に属している。とかその傾向があるの意味だと思います。 残念系 どういう場面で使われていたかによって類推できるとおもいますが。 例えば美人コンテストでぴか一ではないけどそこそこだとか。 ちょっと惜しい感じがすること物に使うのでしょうね。 彼女はアメリカ系である。 彼女の血筋にアメリカ人の血が混じっている。 祖父母 両親とかがアメリカ人ある。 国籍が日本だとするとアメリカ系日本人 可愛い系の小娘 小娘は若い娘に対して軽蔑の意を含ませて言う語。 ちょっと見可愛いけどあまり中身のないそう云う種類の女の子
外国の方ですか? 答えの前に、・・・という意味をよく分かります。 こんな、日本語は、ありません。 ・・・・と言う意味が、良く解りません。これが、正しい日本語です。 「系」も、よろしいが、その前にまず・・・・・・・