- ベストアンサー
英語で「勝手に決めてごめんね」
タイトル通りですが、英語で「勝手に決めてごめんね」と何て言うんでしょう? 相手のpermissionを得るというよりは、恋人と2人で話し合っていたような問題(どちらかというと私側にやや選択肢がある)を先に自分で決めてしまった場合です。 Sorry I've already decidedよりも誠意が伝わるものはどういった訳になるんでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#172262
回答No.2
I'm sorry for having decided it by myself. かな?
その他の回答 (2)
- cbm51910
- ベストアンサー率60% (460/762)
回答No.3
I'm sorry if I jumped the gun. [ご参考] http://eow.alc.co.jp/jump+the+gun/UTF-8/
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
Will you excuse my flying start?