• ベストアンサー

英語で「勝手に決めてごめんね」

タイトル通りですが、英語で「勝手に決めてごめんね」と何て言うんでしょう? 相手のpermissionを得るというよりは、恋人と2人で話し合っていたような問題(どちらかというと私側にやや選択肢がある)を先に自分で決めてしまった場合です。 Sorry I've already decidedよりも誠意が伝わるものはどういった訳になるんでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#172262
noname#172262
回答No.2

I'm sorry for having decided it by myself. かな?

その他の回答 (2)

  • cbm51910
  • ベストアンサー率60% (460/762)
回答No.3

I'm sorry if I jumped the gun. [ご参考] http://eow.alc.co.jp/jump+the+gun/UTF-8/

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

Will you excuse my flying start?

関連するQ&A