• ベストアンサー

★至急★ 以下の日本文を英文に翻訳願います

お風呂から上がった後は化粧してないから見せたくないわ これも日本人の女性とヨーロッパの女性と違うかもしれないわね 日本の女性はすっぴんを見せたがらないの、家族は別だけどね うーん・・恥じるというか、なんて説明したらいいかわからないけど・・ 日本では、化粧も礼儀の一つ、のように感じるわ

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

こんにちは。 下のように訳してみました。 ご参考まで。 I wouldn't like to show you my unmade face after taking a bath. This may be another difference between Japanese women and European women. Japanese women are reluctant to show their bare face to anyone other than their family. Umm, it is difficult to explain, but I guess we feel embarrassed...or rather, I feel that putting make-up on is an etiquette for women in Japan.

jodjodjodras7
質問者

お礼

ありがとうございました!

その他の回答 (1)

回答No.1

since it does not wear makeup, I do not want to show an after-bath face without make-up -- this may be different in a Japanese woman and the Europe woman -- in addition to a family, not much, although there is [ not showing and ] no telling how it should explain, a Japanese woman a face without make-up, Does it say that it is shameful or isn't makeup also feeling [ like / one ] of the courtesy? byエキサイト翻訳でした。

jodjodjodras7
質問者

お礼

ありがとうございました!

関連するQ&A