• ベストアンサー

イタリア語の意味を教えてください

欧州旅行土産にダイエットサプリメントをもらったのですが、イタリア語(多分)で書かれているので使用方法がわかりません。どなたか和訳してください。お願いします。MODO D'USO:versare il contenuto della bustina in un abbondante bicchiere d'acqua e bere dopo aver mescolato bene.Si consiglia l'assunzione di una bustina prima del pasto pririncipale.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Zz_zZ
  • ベストアンサー率44% (756/1695)
回答No.1

オンライン機械翻訳(伊→英)からの和訳ですので、飽く迄も 個人の責任でご判断下さい。 Enterprise Translation Server (SDL Intl.) http://www.freetranslation.com/ (Machine Translation - Italian to English) (意訳) 使用方法:グラスに十分な水に、薬包の中味を注ぎ十分混ぜて      から飲む。基本的に、薬は、食前に服用することを      勧める。

参考URL:
http://www.freetranslation.com/
danjiri
質問者

お礼

ありがとうございました。食欲の秋に備え、役立たせます。

その他の回答 (1)

  • gunta
  • ベストアンサー率36% (236/652)
回答No.2

1さんの訳でいいと思います。(個人の責任で、とか書いていらっしゃるので傍観者として肯定しておこうか、と。)あの英文からこの日本語を起こせる1さんは、さすが、と思います。 principaleはpastoにかかる形容詞ですので、基本的に、という語は消えます。わざわざつっこむ程の問題じゃないですけど....

danjiri
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A