- ベストアンサー
イタリア語の意味を教えてください
欧州旅行土産にダイエットサプリメントをもらったのですが、イタリア語(多分)で書かれているので使用方法がわかりません。どなたか和訳してください。お願いします。MODO D'USO:versare il contenuto della bustina in un abbondante bicchiere d'acqua e bere dopo aver mescolato bene.Si consiglia l'assunzione di una bustina prima del pasto pririncipale.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
オンライン機械翻訳(伊→英)からの和訳ですので、飽く迄も 個人の責任でご判断下さい。 Enterprise Translation Server (SDL Intl.) http://www.freetranslation.com/ (Machine Translation - Italian to English) (意訳) 使用方法:グラスに十分な水に、薬包の中味を注ぎ十分混ぜて から飲む。基本的に、薬は、食前に服用することを 勧める。
その他の回答 (1)
- gunta
- ベストアンサー率36% (236/652)
回答No.2
1さんの訳でいいと思います。(個人の責任で、とか書いていらっしゃるので傍観者として肯定しておこうか、と。)あの英文からこの日本語を起こせる1さんは、さすが、と思います。 principaleはpastoにかかる形容詞ですので、基本的に、という語は消えます。わざわざつっこむ程の問題じゃないですけど....
質問者
お礼
ありがとうございました。
お礼
ありがとうございました。食欲の秋に備え、役立たせます。