• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:館内ツアーの英語 修正のお願い(1/2))

館内ツアーの英語修正お願い!

このQ&Aのポイント
  • 館内ツアーの英語修正のお願いです。原稿作成中の海外からの来客案内に口語の英語を取り入れたいので、修正のアドバイスをお願いします。
  • 重厚なカーテンや書道の作者との可能な出会いなど、館内ツアーの魅力を伝える英文を考えています。修正案を教えてください。
  • 重さやカーテンの見どころ、書道の作者とのひょんな出会いに期待するなど、館内ツアーのポイントを取り入れた英文に修正してほしいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#145074
noname#145074
回答No.1

1)前方のステージには素晴らしい(重厚な)カーテン(緞帳)がかかっています。 今開いているので、そのカーテンはご覧いただけないのですが、 今日きっとそのカーテンをご覧いただく機会もあるかと思います。 今は御説明だけいたします。 There is a marvelous curtain on the stage. We can't find it as stage is opening. I'm sure we have a chance to watch it during today's event. Now I will lecture only by my words. 【試案】 Face the stage and you are supposed to see a magnificent curtain, but now you can't because it's (wide) open. I'm sure you'll have an opportunity to see it some other time today. So let my explanation please you for now. ** "Face the stage and"=ステージをご覧ください。すると・・・[命令文+and] ** be supposed to=~することになっている、~のはずである ** 完全に開いてほとんど見えなければ"wide open"にするのもいい ** Let my ~=私の説明で今日のところは満足してくださいませ。"please"は"satisfy"でも可 ** for now=今のところは 2)重さは800Kもあり、人が13人ぶら下がっているのに匹敵する重さです。 It weighs 800kirograms which is comparable to 13 people hanging on. 【試案】 It weighs 800 kilograms, (which is) as heavy as thirteen people (hanging). ** カッコの部分は省略可 3)その言葉は、お手元のパンフレットの9ページに載っていますので、今から読んでみます。 His statements is shown in the pamphlet page 9. I will read it. 【試案】 You see the commentary at page nine on your brochure. Let me read it. 4)今日、そのカーテンをご覧いただけるとうれしいです。 I'm happy if you have a chance to see the curtain. 【試案】 I'd be happy if you see the splendid curtain today. ** "I'd"はすこし丁寧にしましたが、"I'm"でもいいです。 ** "curtain"だけではそっけないので"splendid"を入れました。 5)その書道の作者と今日どこかですれ違うかもしれませんね。 I wonder you may pass by(?) the calligrapher somewhere today. 【試案】 You might walk by the calligrapher somewhere today. ** mightは「ひょっとすると~かもしれません」 ** walk by → pass by; walk pastも可

mayu027
質問者

お礼

朝早くに回答をいただき、ありがとうございます! 自分で特に何かひっかかっていた部分がすべて修正されていて、すっきりしました!!

関連するQ&A