• ベストアンサー

修正と訳を教えて下さい

ペンパルからの内容でわからないとこがあるんですけど、私は英語があまりできません。だから私の解釈は相手の言い方や、すべての文を理解して解釈するのではなく、単語をみてだいたいこんなこといいたいのかなという感じで理解していました。なので、わかったようでわかってないものだらけです・・・私の解釈でお気づきの点や、間違えなどありましたら教えて下さい。まだまだ勉強不足ですが宜しくお願いします。 (1)I am studying right now but later on today I will be out side of my boat. When I told you that I was going out later on tonight, that means that I will go out with a couple of my friends. 今勉強しているけど今夜は遅くまで友達とでかけるという意味ですか? (2)Not really going to based around here! I mean that I will go out dancing at some clubs. It is the weekend 週末クラブへダンスしに行くというのは分りますがそれ以外がわかりません。 (3)and I don’t haft to be back until Tuesday morning at 0600. 分りません。火曜日の朝6時に戻る・・? (4)So I can go as far as I want! 分りません・・・・ (5)I will probably eat some good Japanese food! Go out to the mall and shop around. Maybe even go out to Yokohama today. たぶん横浜のモールとかショップに日本食を食べに行く  (6)I don’t really have any plans but I know tonight, I don’t want to be ored with nothing to do. So if you are free today, than you could try to call or maybe you might even want o meet me we could do that! 私は予定がないからあなたふが暇なら電話か会うかしよう (7)But if it is too soon to meet than I totally understand! でも・・・・????

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 9ma
  • ベストアンサー率24% (193/800)
回答No.1

(1)I am studying right now but later on today I will be out side of my boat. When I told you that I was going out later on tonight, that means that I will go out with a couple of my friends. 今勉強してます。後で外出します。外出するというのは、2人の友人と出かけるという意味です。 (2)Not really going to based around here! I mean that I will go out dancing at some clubs. It is the weekend ここら辺に出かけるわけではありません。つまり、クラブに踊りに行くという意味です。週末にね。 (3)and I don’t haft to be back until Tuesday morning at 0600. 火曜日の朝0600時までは、戻ってこなくていいんです。(haftはhaveではないの?) (4)So I can go as far as I want! だから、どんなに遠くにでもゆけます。 (5)I will probably eat some good Japanese food! Go out to the mall and shop around. Maybe even go out to Yokohama today. たぶん日本食を食べに外出します。モールに行き、買物をします。ヨコハマまで出かけるカモね。  (6)I don’t really have any plans but I know tonight, I don’t want to be ored with nothing to do. So if you are free today, than you could try to call or maybe you might even want o meet me we could do that! ホントに予定はないですが、退屈はしたくないです。(oredはboredではないの?)だから、今日あなたに時間があるなら、電話してみるか、さもなきゃ、お会いしましょう。(thanはthenでは?) (7)But if it is too soon to meet than I totally understand! でも、まだあうのが早すぎるのなら、それでも完璧に理解します。(thanはthenでは?) ふーつかれたよ。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

回答No.2

boatといっているので、想像するに横須賀の基地にいる人でしょう。勉強していると書いているので、大学の単位を取ろうとしているのかもしれません。メリーランド大学などは在外基地で単位が取れるようにしています。9月の第1月曜日はLabor Dayといって日本でいう勤労感謝の日で、アメリカの祝日になります。週末が連休で月曜日まで休みで、火曜日の朝6時までに基地の中に戻ってくればいいということでしょう。 訳は#2さんの通りです。(私もタイプミスがあると思います) 今勉強しているけど、せっかくの休みに船の中に引きこもっているつもりはない。週末なので今夜は友人とクラブに踊りに行く。火曜日の朝6時までに基地に帰ればいいので、日本食を食べに行ったり、ショッピング・モールに買いに行ったりしようと思う。たぶん横浜までいくと思う。 今夜の予定は決めてないけど、もしあなたが暇なら電話してくれてもいいし、会いたいと思うなら会ってもいいよ。まだ会うのが早いと思っているのなら、それも分かるので無理しなくていいよ。 こんなところでしょうか。

すると、全ての回答が全文表示されます。