- ベストアンサー
英訳教えてください
仮定法の表現です。英訳教えてください。 家が全焼(burn down)していなければ、あの家族は今も幸せに暮らしているだろうか? If their house had not burnt down, (would) ・・・・・・・・・・・ ->would で表現しないとしたら burnt down, の後ろの文はどうなりますか? よろしくお願いします!!
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I am wondering if the family still would have lived there happily.でしょうか。 間違ってたらごめんなさい!thereをいれたのはその家に今も暮らしているかということなんですが家族は生きているのか死んでしまったのかがここからはわかりません。
お礼
ありがとうございました