- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:would like to= want to の丁寧な表現、として捉え)
過去の時の表現としての「would like to」
このQ&Aのポイント
- 「would like to」は現在の丁寧な表現であり、過去の時の表現としては「would have liked to」を使用します。
- 例えば、「I wanted to attend the meeting.」は「I would have liked to attend the meeting.」と言い換えることができます。
- 過去の仮定法の文は、if節と主節の組み合わせになります。例えば、「If it had not rained, I could/would/might have played baseball.」となります。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
いい質問です。これお答えになっていないかも知れませんが。 「丁寧な表現」は、時が「今」だから丁寧に言うので、過去にお願いしたかったことには、そう丁寧に言う必要がないと思います。「お願い」は、今するから、お願いになるので、時が現在以外に変ると、もう直接の、本当の「お願い」ではない、ある時の願望を述べているに過ぎない、こういう感じがします。 だから I wanted to attend the meeting に丁寧さが欠けているとは思いません。
補足
回答ありがとうございます。 すいません、この質問とはさほど関係ないですが、他にお聞きしたいことがあります。 婉曲用法にwouldを使うものがありますよね? 例えば、I would be very interested to know.であったり。 I was wondering if you'd like to come to our Thanksgiving party. であるように、I was wonderingの部分は丁寧な表現を意図する仮定法過去ですが、 それを、I would be wondering…のようにしてもいいのでしょうか?