• ベストアンサー

doneとfinishedについて

doneとfinishedについて教えてください。 「仕事が終わった」と表現したいのですが両者の違いが良くわかりません。 I've finished work. I've done work. I've done with work. 3番目はもうその仕事はこの先もしないという意味でしょうか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • qualheart
  • ベストアンサー率41% (1451/3486)
回答No.1

doneもfinishも意味はそんなに変わらないですよ。 言い方の違いだけだと思います。 あと「I've done work.」は厳密に言えば単なる間違いですね。 確かにそう言う人もいますが、これは文法的には間違いです。 I've done withと言うのが正しいです。 ただ、「I've done with work」も間違いです。 名詞のworkの前に冠詞がありません。 「I've done with a work」とか「I've done with my work」とかworkの前に何かしらの冠詞が必要がです。 「I've finished work.」も同様ですね。「I've finished a work.」「I've finished my work.」の用に冠詞が必要です。 ご参考まで。

takechimz
質問者

お礼

回答有り難うございました。

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

    #1です。補足です。 >>Doneには仕事という意味も含まれているのでしょうか?     いえ。 >>メールや電話でいきなりDoneなんて切り出して相手に意味が伝わるのでしょうか?    前後の関係で、何の仕事か分かるようにする必要があるでしょうね。例えば The project concerning the XYZ corporation is finished. ご質問の文は、目の前の話でメールや電話とは思いませんでした。失礼しました。メールや電話の場合だと情報不足で「定冠詞」がないと何の仕事か分からない、という点も気になります。

takechimz
質問者

お礼

再度の回答ありがとうございました。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

    僕だったら     Done.          と一語。仕事って言わなきゃ分からないのは、かなりどこかのネジが緩んでる人でしょう。

takechimz
質問者

お礼

Doneには仕事という意味も含まれているのでしょうか? メールや電話でいきなりDoneなんて切り出して相手に意味が伝わるのでしょうか? 回答有り難うございました。

関連するQ&A