• ベストアンサー

from long beforeのlongの意味

>from long before someone was born >(人)が生まれるずっと前から by ALC 生まれる前から長く~ という訳ですか? longは必要なのでしょうか…。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2

long がないとすると from before someone was born となりますが、すると from という前置詞の目的語は before ということになり、before は名詞ということになります。before には、前置詞、副詞、接続詞とありますが、名詞はありません。すると、それは不自然な英文ということになります。 from long の long は 「長い時間」 を表す名詞であると考えられますから、from long で 「長い間」 という副詞的な意味を持ちます。from という前置詞がありますから、相当な過去のある時に生起して、それがずっと継続しているという感じを出しています。 次に、before someone was born で、「(人) が生まれる前に」 という文が続きます。 合わせると、「(人) が生まれるずっと前から」 という文になるわけです。 ただし、from の無い文、つまり long before someone was born という文なら、これも成り立ちます。この場合は、long before が 「~よりずっと以前に」 という意味になりますから、「(人) が生まれるずっと前に」 ある事象が生じた、という事実を表します。この場合、継続的な感覚はなく、古い過去のある時点で、何かが起きたか生じたかした、ということを表すだけです。

korehasinjitu
質問者

お礼

ありがとうございます。

その他の回答 (2)

回答No.3

>(人)が生まれるずっと前から でいうと,「ずっと」の部分が long です。 before someone was born で「人が生まれる前」 これにどれだけ前かを表すのが long です。 long は副詞で before someone was born という副詞節を修飾。 「人が生まれるより長く前」 これに from ~がついて, 「人が生まれるより長く前から」 この「長く」は「ずっと」と訳せます。 from はちょっと変わった前置詞で, from among ~「~の間から」 from behind ~「~の後ろから」 from behind「後ろから」 のように,前置詞句や副詞を伴うことができます。

korehasinjitu
質問者

お礼

ありがとうございます。

  • abc0
  • ベストアンサー率33% (46/139)
回答No.1

人が生まれる前かより遠い(昔)といた感じが一番近いと思います。 英語では省略が多いですからね

korehasinjitu
質問者

お礼

ありがとうございます。