- ベストアンサー
before longとlong before
熟語の参考書を買いました。 間もなく、、の項で、 間もなく before long/ It will not be long before とありました。before longでもlong beforeでもいいんでしょうか? そういえば昔バブルガムブラザーズという人たちが won't be longもうすぐさ~ と歌っていましたがこれも、もうすぐっていうことなんでしょうか? さっぱり的を得ない質問になってしまいました。申し訳ありません。どなたかご教示おねがいします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#1の方の回答のとおり、「long before」の方はこの場合、熟語ではありません。 It won't be long / before they arrive here. 長くはかからないだろう / 彼らがここに到着する前(まで)は Itからbeforeまで決まり文句なので定型的に覚えて良いのですが、あくまでbeforeは次のSVと節を作っていることをお忘れなく。
その他の回答 (3)
- heisenberg
- ベストアンサー率23% (591/2556)
二つの熟語は 全く別の意味を持っています。 △before long 間もなく やがて △long before とっくの昔に
- bagoo55
- ベストアンサー率18% (30/161)
意味が異なります。 before long:間もなく long before:時間をかけて won't be longは、It will not be long beforeのことじゃないですかね。
どちらでもいいということはないと思います。 It will no be long before S V---. ーーーするまでには長くはかからないだろう。-->まもなくーーーするだろう。 beforeは接続詞ですから、後はS V となります。ただし、時を表す副詞節なので現在形になります。 =S will V--- soon.に書き換えられます。 before long (副詞)=soon は成句で Before long she came into my room.(まもなく彼は私の部屋へ入ってきた。) バブルガムの一人は、TV番組 日曜日「堂本兄弟」に出演されてますね。
お礼
皆様本当にありがとうございました 本当は皆様にお礼とポイントをおつけしたいのですが、これにかえてお礼とさせていただきます。 本当にありがとうございました。