- ベストアンサー
翻訳が上手く出来ません
and its going allright here wat about there? この文章が上手く訳せません。 wat=what だということは何となくわかったのですが、文章全体の意味が掴めません。 ちなみに、これは16歳の少年からのメールの一文です。 メールに返信したいので、よろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#146604
回答No.1
前後のやりとりがないので憶測で訳すと。 「こっちは上手くやってるけど、そっちはどう?」
お礼
御回答、有難う御座います。 前の文章が (長い間メールしなかったことについて)「ゼンゼン問題ないよ」 というような意味合いで、 後ろの文章が、 「僕は少し退屈しているけど。。」 というような具合でしたので、 御回答いただいたものであっているのだと思います。 助かりました。有難う御座いました。