• ベストアンサー

張力は徐々に低下するが、これは正常な現象ですの訳

下記の訳は問題ないでしょうか? ベルトの聴力は徐々に低下しますが、これは正常な現状です。 皮带的张力虽然徐徐的低下,可是这个是正常的现象。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

「聴力」?間違いでしょう。「徐々に」は「渐渐地」と訳すればもっと自然になると思います。旗を上げるときに、「徐徐」を使います。 「低下」という言葉は中国語では、形容詞で状態を表しますが。そちらは動詞で、だんだん変化する表現でしょうね。ですので、「降低」と訳していかがですか。

ryoma_viola
質問者

お礼

ご指摘のとおり「張力」の間違いです。 ありがとうございます。

関連するQ&A