- 締切済み
英訳お願いします!m(_ _)m
英訳お願いします。 「自由の星が導くままに」 Googleでは「the guide star is still free」と出たのですが… 何となく違う気がするのです。 少し早めにお願いします!m(_ _)m
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- iluvmel
- ベストアンサー率44% (8/18)
回答No.1
As the star of freedom leads...こんな感じですかね? ちょっととゆうかかなり自信ないけど、参考にしてもらえたらうれしいです^^♪
お礼
ありがとうございます!(=´∀`)人(´∀`=) とても参考になりました!!