• ベストアンサー

英訳はこれでいいですか??

次の日本語の英訳をしたいのですが・・ 今日は七夕で、私たちの_回目の結婚記念日でもあります。 ワインを飲んでお祝いしました。 私なりの英訳は、 Today is the Star Festival and is also our _th anniversary. We celebrated it with drinking wine. これでいいでしょうか??

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ryuudan
  • ベストアンサー率39% (252/638)
回答No.1

Today is the Star Festival and also our -th wedding anniversary. We have celebrated it drinking wine. →大筋は質問者さんのお考えでよろしいと思います。  最初の文はis 、次の文はwith がなくても大丈夫です。できるだけ簡潔な方がよろしいでしょう。  なお、次の文の時制ですが、最初の文と同じ「今日」のことですので、過去形ではなく現在完了にしてみました。いかがでしょうか。  どうか悪しからず。

Hideto123
質問者

お礼

ありがとうございました。 助かりました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A