• ベストアンサー

簡単な英訳に困っています。

英訳に困っています。 Q 日本の国旗を指差して、This flag is Japan.といえますか?言えそうな気もするのですが、flag=Japanではないのでどうかなと思案しています。また、ある国の国旗を指して「この旗はどこの国旗ですか?」を英訳するとどんな英文になりますか? どうぞよろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

This flag is Japan. でも意味するところは伝わるでしょうが英語としては・・・(貴殿の言われるようにflag=Japanではないですから) This (flag) is Japan's national flag. This (flag) is the Japanese national flag. Which/what nation's flag is this?

surfkobe
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • yumitsuki
  • ベストアンサー率52% (167/321)
回答No.3

> 日本の国旗を指差して This is Japanese national flag でいかがでしょうか? > この旗はどこの国旗ですか? Which country's national flag is it? でいかがでしょうか?

surfkobe
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございました。

  • kick2max
  • ベストアンサー率31% (71/222)
回答No.2

ふつうにJapanese を使うのはまずいですか? this is the Japanese flag 普通に自然な英語だと思いますけど。

surfkobe
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございました。

  • nimo01
  • ベストアンサー率23% (6/26)
回答No.1

確かにThis flag is Japan.だと少し変ですね。こんなのはどうでしょう。 「これは日本の国旗です」 →「This is a national flag of Japan.」 また、「この旗はどこの国旗ですか?」を英訳すると →What national flag is this flag? になると思います。 英文から日本語、日本語から英文に変換できるサイトを紹介しておきますね。

参考URL:
http://www.excite.co.jp/world/english/
surfkobe
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございました。 実は、私も時々エキサイトの翻訳を利用しているのですが、時々へんな訳が出てしまいます。やはり人間同士の方がいいですね。 ありがとうございました。

関連するQ&A