あるミュージシャンに対するインタビューです。
I've got to ask - the press release mentions "the vibration of human cancerous cells"
as an organic sound used on the album. Can you expand on this?
あと、これは是非とも聞いておきたいです。プレスリリースには、
この作品は“ヒト癌細胞の振動”が有機的なサウンドとして使われた。とあります。この事について詳しく教えて頂きたいのですが。
Paul: Those sounds are from a very sensitive microscope that converts nano-mechanical motion data into sound.
And the cells, which were oscillating at a strange and erratic frequency, were human bone cancer cells.
超高感度顕微鏡を覗いた世界が由来となっている。ナノメカ技術の運動データをサウンドとして表現したというか。
その細胞は骨がんの細胞の事を指しているよ。
まず、 human cancerous cellsはヒト癌細胞でよいでしょうか?
which were oscillating at a strange and erratic frequencyはthe cellsに対する説明ですが、
この細胞は、奇妙に振動していて、 この次のerratic frequencyがどうも専門用語? 訳せません。ランダムハウスでerraticを見ると
━adj.
【1】〈行動・意見が〉とっぴな,奇矯な,風変わりな,常軌を逸した:
erratic behavior 奇矯な振る舞い.
【2】〈彗星(すいせい)などが〉軌道が一定していない;〈風・時計・心などが〉不規則に動く,不安定な,むらがある,気まぐれな:
erratic winds 風向きの一定しない風
be emotionally erratic 情緒が不安定である.
【3】*地質*〈石が〉漂移性の,迷子の:氷河によって離れた場所に運ばれて堆積(たいせき)した:
erratic blocks [or boulders] 迷子石.
【4】*医学*
(1)〈反応・痛みなどが〉迷走性の,随伴性の:
an erratic reaction 随伴反応.
(2)異常型の,偏心の(eccentric).
【5】〈地衣が〉着生しない,生育した所に付着していない.
【6】*古*さまよう,放浪性の.
とあり、医学的にも使われています。あとfrequencyもちょっと単に、頻繁にと訳して良いものか・・・。
それと、 bone cancer cells.は骨ガンの細胞、でよいでしょうか?
この辺詳しく知っている方おりましたら教えて下さい。
human cancerous cells 癌細胞、bone cancer 骨癌、はそれでよいと思います。
strange and erratic frequency は奇妙で不規則な周波数とでも訳しましょうか。Hamlet's strange and erratic behavior; Strange and erratic weather など、不安定な異常さを表す表現です。
お礼
ありがとうございます。またわからない事がありましたらよろしくお願いいたします。