- ベストアンサー
一文のみ。英訳お願いします。
「本来、僕は悩みがないことが悩みのはずなんだけど・・・」 を英訳できる方!お願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#145074
回答No.1
「本来、僕は悩みがないことが悩みのはずなんだけど・・・」 "No problem (in my life) is a problem of mine. That's the way I am, but ..." 「のはず」は省略しましたが、どうしてもニュアンスを入れたければ "No problem (in my life) is a problem of mine. I hought that's the way I am, but ..." または "No problem (in my life) is a problem of mine. That's the way I sure am, but ..." ** (in my life)のような"big phrase"は不要だとは思うのですが・・・
お礼
早速の回答ありがとうございました。参考になりました!!!