• ベストアンサー

英訳お願いします。

「Dirty Secret」を直訳すると汚れた秘密になると思いますが、ネイティブ使うような意味でもっと適切な訳し方はありますでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • wyeatearp
  • ベストアンサー率43% (110/254)
回答No.3

【邪(よこしま)な秘めごと】 ...がぴたりの語感ですね。 ご参考まで。

donyou
質問者

お礼

ありがとうございます!

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

大きな声では言えない秘密  いかがわしい話  人に聞かれては困る秘密  訳ありの秘密

donyou
質問者

お礼

なるほど。参考にさせていただきます。

  • cbm51910
  • ベストアンサー率60% (460/762)
回答No.1

「エッチな隠し事」はどうでしょうか。

donyou
質問者

お礼

エッチなという意味があるんですね!ありがとうございました。

関連するQ&A