- ベストアンサー
英訳お願いします。
「Dirty Secret」を直訳すると汚れた秘密になると思いますが、ネイティブ使うような意味でもっと適切な訳し方はありますでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
【邪(よこしま)な秘めごと】 ...がぴたりの語感ですね。 ご参考まで。
「Dirty Secret」を直訳すると汚れた秘密になると思いますが、ネイティブ使うような意味でもっと適切な訳し方はありますでしょうか?
【邪(よこしま)な秘めごと】 ...がぴたりの語感ですね。 ご参考まで。
お礼
ありがとうございます!