- 締切済み
vary the pace of one's life
vary the pace of one's lifeの意味が知りたいです。 直訳だと『人の人生のペースを変えてください』って 出るんだけどもっとネイティブな意味を知りたいです★ お願いしますー。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
みんなの回答
- G-san
- ベストアンサー率13% (9/68)
No.3です。 メリハリはどちらかと言うと強弱ですが、vary the paceはスピード感を意味します。 つまり、忙しくなる事です。それは仕事でもプライベートでも時間的に暇か忙しいかの違いを指しているんですね。 それから、それを自分でコントロールする時にも使える表現です。 自分で自分の忙しさをある程度コントロールできますよね。 自分の忙しさを自分でコントロールする。 マラソンを走る場合、自分で自分のペースを決められますよね。ゆっくりでも早くも。それが自分の忙しさのペースに置き換えればこの意味合いが分かるはずです。 これでいいかな?
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
Gです。 >一言で日本語にするならメリハリってところでしょうか。 生活にメリハリをつける、と言う表現がありますね。 それと同じだと言う事です。 生活のペースを変える、は一方向に、と言うフフィーリングがあると思います。 Vary the pace of your life.とは一方向だけでなく「メリハリ」をつける、つまり、強弱のある、緊張感と余裕を交互に、と言うフィーリングを持たせた表現であり、一方的なchange the pace of your lifeとはフィーリングが違いますね。 ストレスがたまった人に、ストレスも大切だけど今は余裕を持ったほうが良いい、と言う表現や、怠けてばっかりいる人に、たまにはストレスでぶっ倒れてみろよ、なんていうアドバイスにも使う事が出来ますね。 表面では逆の方向だけへ自分を持っていけ、といっているようですが、「ストレスも大事だけど」「たまには」という今の状況をも認めていることになるわけです。 両方とも大事である、と言う事なわけです。 その中間にいる人にも「今のうちだぜがんばれるのは」「海へ行って大きな声で叫ぶのも良いぜ」と説得するときにも使えますね。 Going to US to learn English just for a month or so can vary the pace of my life and I'm ready to study very hard and still sometimes enjoy the great nature there away from the classes!!と言うような表現にも使う事が出来るわけです。 幅のある変化を求める、と言うようなフィーリングでも使えますね。 モチベーションを高めるために使う表現でもあります。 ではまたの機会に。
- G-san
- ベストアンサー率13% (9/68)
ネイティブです。 厳密には、このフレーズだけでは、 「自分の人生のペースにおける変化」 としか和訳できす、その前後の文脈によって意味合いが変わります。 よって前後の文脈を教えて頂けないと正しい解釈ができないのです。 英語って結構曖昧なので、これだけでなんかのコピーとして使われることも考えられますが、それって読む人の想像と、多分何らかの映像がリンクして意味を成すものが殆どです。 これでいいでしょうか。
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 このvaryは、変えなさい、と言う意味合いではなく、変化をもたせなさい、と言うフィーリングで使われています。 つまり、たまにはのんびりする事も必要だし、たまにはがんばって努力する事も必要です、といっているわけです。 人生のペースに変化をもたせなさい、と言う事ですね。 確かに日本では「規則正しい生活」と言う事を重要視する感がありますが、生活に変化を持たせる事は頭にも体にもいいことだと私たちは教えます。 それによって、ストレスで苦しむ頭になるのではなく、ストレスに対抗できる心身を作り出すことにもつながる、と言う事になるわけです。 つまり、休む機会を作るだけでなく抵抗力を作る必要もあると考えるわけですね。 モチベーションの必須項目です。 しかし、のんびりする必要があると判断した場合はSlow down the pace of your lifeというアドバイスを使うわけです。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
お礼
わかりました。 一言で日本語にするならメリハリってところでしょうか。 アメリカに在住してらっしゃるんですね。 さすがです(*´▽`*)b
一般に、vary は、この場合、ペースを速める場合と、緩める場合がありますが、現代社会では、ストレス解消などの話題で取り上げられることが多いと思います。 もっとのんびりしては、・・といった感じでしょうか。 参考 http://www.joanlloyd.com/articles/open.asp?art=914.htm
お礼
ほうほう。参考になります。 ありがとうございました(=´ー`)
お礼
なるほど。ありがとうございます。