ベストアンサー 英訳について 2009/05/18 00:37 simple melt compoundingを直訳すると単純溶融複合物となりますが、 均一分散した複合材料という意味で合っていますか。 よろしくお願い致します。 みんなの回答 (1) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー drmuraberg ベストアンサー率71% (847/1183) 2009/05/22 00:02 回答No.1 前後の記述が判らないので断定はできませんが、 複合物や材料の場合は compound(s)と言うのではないでしょうか。 compoundingとした場合は、通常「コンパウンディング(カタカナ)」と書きます。 「混練り」と訳しますがカタカナ表記が一般的です。 これを念頭に置くと、simple melt compounding は 単純な溶融コンパウンディング(混練り)と訳せます。 熱可塑性樹脂同士を溶かし混合するときや、熱可塑性樹脂にガラス繊維 を練り込むとき等に使われる表現です。 前後の関係から判断していかがでしょうか。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育自然科学化学 関連するQ&A 超伝導の溶融方法の区別 超伝導の溶融方法で、 MPMG(Melt-Powder-Melt-Growth)法と QMG(Quench and melt growth)法の違いが よく分かりません。 超伝導を始めたばかりで、右も左も分からない状態です。アドバイスよろしくお願いします。 粒子分散型複合材料と分子充填複合材料 との違いはなんですか? フィラーコンポジットの日本語訳を調べた所「粒子分散型複合材料」と「粒子充填複合材料」の2つがあります。「分散」と「充填」では何が異なるのでしょうか? 資料を調べましたが、明確な違いがわからず混乱しています。 ご教授お願いいたします。 ポリマー重合方法 ポリマーの塊状重合を行っています。これまで使っていたモノマーは高温(160℃)で一端溶融し、その後触媒を添加して粘性が上がるまで攪拌してその後一定時間反応させていたのですが、今回新しく使用したモノマーはこの温度では溶融せず、同じ方法では触媒を分散させるのが難しいです。また溶融するかどうか少し時間を掛けているうちにモノマーの色が白色からベージュへと着色していました。 そこで質問ですが、ポリマーの合成は固体粉末状態でも触媒と熱により重合は進行していくのでしょうか?重合はアニオン重合です。塊状重合で触媒が不均一に分散していてもモノマーがある程度溶融する条件もしくは液体のモノマーを含む系で行っており、溶融・溶解しない系は初めてでしたのでどなたかアドバイスお願いします。またこのような場合の重合方法・条件等がありましたらそちらもアドバイスお願いします。 天文学のお話。日本ではどのように考えられていた? OKWAVE コラム 英訳お願いします。 「Dirty Secret」を直訳すると汚れた秘密になると思いますが、ネイティブ使うような意味でもっと適切な訳し方はありますでしょうか? 英訳お願いします 今までに結婚したことありますか? 今までに結婚歴はありますか? 直訳でなくてもかまいません 意味がわかるように訳していただきますよう お願いします PP 造核材 とシリンダ-ヤケ 射出成形でPPを成形した製品の異物を分析したところ、PP造核材との分析結果がでました。外観の色的には、シリンダ-ヤケが剥がれて出たような色なのですが、PPの材料がシリンダ-に引っ付きヤケて流出したとすると、造核材との分析結果ではなく、PP材料炭化物等(造核材と明確にはならないのでは?)との分析結果がでるように考えますが、どうでしょうか。もしくは、造核材がシリンダ-等の金属表面に付着しやすく、熱に弱くヤケ易いような特徴があるのでしょうか。 PPペレットから成形しているため、ペレット内で造核剤がほぼ均一に溶融分散していれば、造核剤がまとまってやける可能性があるのは、ペレット製造工程となると考えるのですがどうでしょうか。 英訳お願いします 直訳でなくても結構です 文章の意味が伝わるように 訳していただければと思います ゴールデンウィークの旅行なんだけど 早めに決めよう!! ホテルや列車がいっぱい(満席)になってしまうよ! どこに行きたい?? 英訳をお願いします Niteflyteの「You are」という曲の歌詞に「you are the magic in my life」とありますが、直訳だとあなたは私の人生の魔法だとなってしまい意味がわかりません。 どのような意味なのでしょうか? よろしくお願いします 和英訳 はじめまして。英語の翻訳サイトをさがしています。エキサイトなどを今、つかっているのですが、直訳すぎで意味のわかりにくいものが結構多いです。もう少し本来の意味筋に近く訳してくれるサイトってあるのでしょうか?おねがいします。。 英訳をお願いします! 「私は誰よりもあなたの幸せを願っています」 という文を英語に訳したいのですが・・・。 直訳でなくて同じような意味の文でかまいません。 好きな人の誕生日に送ろうと思っているメッセージ なのですが、他にもいいメッセージや、自分がもらって うれしい、うれしかったメッセージなどありましたら 教えて下さい! 英訳で困ってます! 「そこに愛はあるのかい?」 ある事情でこれを英訳しないといけないんですが、 そこってどこやねーん! 誰に問いかけとんねーん! と、意味が抽象的すぎて英訳できません(泣) これが正しい!という英訳はないと思いますが、 こんな英訳いかがですか?というのがありましたら どうぞよろしくお願い致しますm(_ _。)m 普通に直訳したら 「Is there love there?」 自分自身の中に愛はあるのかと問いかけるなら 「Do we(I) have loves(love) in our hearts?」 かなと思うのですが… 簡単な英訳お願いします。 自分でも英訳してみたのですが、翻訳サイトにかけるとヘンテコな日本語になってしまいます(^_^;)。簡単で申し訳ないのですが、どなたか英訳お願いします。 「母国語が英語の方と友達になりたいです。」 意味が同じであれば、直訳でなくてもいいです。 よろしくお願いします。 日本史の転換点?:赤穂浪士、池田屋事件、禁門の変に見る武士の忠義と正義 OKWAVE コラム 英訳お願いします 今日は雨が降ってしまい 洋服がかなり塗れてしまったようです。 家に服を着替えに行っていたら 遅くなってしまったので会うのは明日にしましょうと言われました。 そんなことぐらいで会うのをやめるアメリカ人の感覚が私にはわからなくて 下記の内容を伝えたいと思います。 意味が伝われば 直訳でなくても結構です。 『Misatoに本気で会いたかったら どんなことがあっても会いにくるものじゃないの? 少しぐらい遅くなっても会いたい気持ちがあれば 関係ないと思います。』 英訳をお願いします 以下の文章の英訳をお願いできますか?直訳でなくても意味が伝われば問題ありません。 すみませんがどなたか助けてください。因みにfacebookでの出来事です。 「最近、私の名前を使ってなりすましているユーザーが 友達申請を送っています。許可しないように気を付けてください。」 誰か英訳 頼みたいんですが (*_* 英語に精通してる方 宜しくお願いします wandering innocence とは どういう 意味なのでしょうか? また wandering innocence . new dawn . と 区切ってあるのですが 二つの 文章が 続くと 何か 複合的な意味あいが 文面から 感じ取れるのでしょうか (*_*) 誰かあああ 教えてください~ 英訳お願いします。 アメリカにいる友達にメールを送りたいので、英訳お願い致します。 「あなたがいなくて寂しくて死にそう。私のこと好きって言ってくれる人がいるの。でも私は○○が一番好きでいつもあなたを思ってて、あなたは私の中で特別な人。」 本来は自分で英語にすべきですが、間違えた英語で送りたいので英訳お願い致します。直訳でなく少し意訳して頂いても結構です。意訳する場合は日本語もお願い致します。宜しくお願い致します。 次の英訳を教えてください。 Workers try to trap water from reactors. の英訳を教えてください。 直訳すると、 働き者たちは反応する人を・・・ やっぱり分かりません。 おしえてください。 trapのここでの意味とreactorのここでの意味を教えてください。 助けてください(英訳) ある化学論文中の一文です。直訳で結構ですので、訳して頂けないでしょうか?特にremindsとapplyが意味が通るように訳せず困ってます。 宜しくお願い致します。 Since Manganese probably can not give sufficient properties alone, and since experiments with silicates or waterglass reminds much about the experiments of other, if wee do not apply a potential. 粉体・溶剤の混ぜ方 ある粉体(粒径φ5μm程度)を樹脂系の溶剤(粘性10cps程度)に均一に混ぜたいと思っています。 材料については素人です。以下の項目についてアドバイスをお願いします。 混ぜ方…方法,メーカー,留意点など 溶剤…溶剤自体,分散剤,メーカーなど 分散処理システムの均一性? 分散処理システムにおいて、ハードウェア、ソフトウェアのそれぞれの側面から、「均一性」は利点であるか述べよ。という問題があるのですが、「均一性」とはなんですか? どんなことをいえばよいか教えて下さい <(._.)> 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 結婚について考えていない大学生の彼氏について 関東の方に聞きたいです 大阪万博について 駅の清涼飲料水自販機 不倫の慰謝料の請求について 新型コロナウイルスがもたらした功績について教えて 旧姓を使う理由。 回復メディアの保存方法 好きな人を諦める方法 小諸市(長野県)在住でスキーやスノボをする方の用具 カテゴリ 学問・教育 自然科学 理科(小学校・中学校)化学物理学科学生物学地学天文学・宇宙科学環境学・生態学その他(自然科学) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう 大震災時の現実とは?私たちができる備え 「結婚相談所は恥ずかしい」は時代遅れ!負け組の誤解と出会いの掴み方 あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など