ベストアンサー 英訳してください 2011/05/18 01:29 東電はmeltdownを認める。これを今まで隠していたことがニュースだ。(文字数129文字以内で英訳お願いします) みんなの回答 (1) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー cbm51910 ベストアンサー率60% (460/762) 2011/05/18 02:48 回答No.1 TEPCO acknowledges that there was a meltdown. The news is the fact that TEPCO had been hiding this fact. (104文字) 質問者 お礼 2011/05/18 06:53 おはようございます(^O^)英訳ありがとうございましたっ!! 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 関連するQ&A 英訳してください 厚生労働省は東電などに騙して原発で働かせないよう要請。(文字数129文字以内で英訳お願いします) 英訳してください 当事者の東電よりネットと海外サイトのほうが信憑性がある。滅茶苦茶だし。終わってる。(文字数129文字以内で英訳お願いします、もし文字数オーバーしそうでしたら滅茶苦茶の文章は英訳しなくてもOKですm(_ _)m) 英訳してください 私は生肉を食べる人々が理解できない。生肉を食べるとか気持ち悪い。(文字数129文字以内で英訳お願いします、気持ち悪いはgrossを使用してください。今ニュースで話題の食中毒事件の題材です) 天文学のお話。日本ではどのように考えられていた? OKWAVE コラム 英訳してください もうすぐ第四の人類が誕生。(文字数129文字以内で英訳お願いします) 英訳してください 海産物が続々と終了している。(放射能汚染による意味です。文字数129文字以内で英訳お願いします) 英訳してください プルトニウムが地下深く吸い込まれ、海はプルトニウムの宝庫と化し、土壌は豊富なプルトニウム牧場となりました。(文字数129文字以内で英訳お願いします) 英訳してください 動物のレバーも食べるの無理なのに人間のレバーを食べるとかありえない。(ヨーロッパで起きたある殺人事件についての感想です、文字数129文字以内で英訳よろしくお願いします) 英訳してください ママのお手伝いをしている。(文字数129文字以内で英訳お願いします、この場合のお手伝いはスーパーマーケットで食料の荷物運び係などです) 英訳してください 何から何まで真っ暗闇。すじの通らぬ事ばかり。右を向いても左を向いても馬鹿とアホの絡み合い。傷だらけの人生みたい。(文字数129文字以内で英訳お願いします、文字数オーバーすると思いますので普通に文章ごとに区切ってくださっていいです) 英訳してください 放射能の影響は人よりも先に植物に現れる。注意深く観察していよう。(今回も文字数129文字以内で英訳よろしくお願いします) 英訳してください 今日は母の日だぁ。お花とメッセージカードとママが好きなケーキを贈ろう。ママが喜んでくれるといいな。(文字数129文字以内で英訳よろしくお願いします) 英訳してください 今日はこどもの日。男子の健やかな成長を願う行事。こいのぼりを揚げる。(こどもの日の説明です。文字数129文字以内で出来れば英訳よろしくお願いします) 日本史の転換点?:赤穂浪士、池田屋事件、禁門の変に見る武士の忠義と正義 OKWAVE コラム 英訳してください セレブが寄付した場合は税金が免除されて寄付したお金が戻ってくるのかぁ…。(裏情報を知った私個人の感想です。文字数129文字以内で英訳よろしくお願いします) 英訳してください 日本の電力会社は地域内独占企業だからやりたい放題だ。しかも国と癒着(政治献金、天下り)しているから国も黙認している。(文字数オーバーするかと思われますから一つの文章ごとで文字数129文字以内で英訳お願いします) 英訳してください 日本の電気代は世界で一番高い。(129文字以内で英訳お願いします) 英訳出来なくて困ってます。 犬の首輪に付けるプレートに『神から預かった命』とメッセージを入れたいのですが、制約で英数字しか入力できませんので英訳したいのです。 また、26文字以内と決まってますので、出来るだけ短く英訳したいのです。 翻訳サイトなどで調べたのですが、調べる程解らなくなりました。 預かるで調べたら、keep、take charge of 、look after など色々とあり、『神から預かった命』と英訳する場合はどうなるのでしょうか? 解る方、英訳お願いします。 宜しくお願いします。 全角○文字以内という表現の英訳 いつも英訳の件でお世話になります。下記の英訳をしようとしています。 文字数 : 全角35文字内(半角70文字以内) Letters: In Full size,Within 35 letters,(In half size,Within 70 letters) 上記が私の役ですが、これで全角の文字とか半角の文字という表現になっているでしょうか? いろんな方のご意見をお聞きしたいです。よろしくお願いします。 英訳教えてください! こんにちは。早速ですが... 結婚指輪に刻印をしたいと考えています。ニュアンス的には、”ずっと一緒に笑っていよう””あなたと笑っていたい”みたいな感じなのですが、何か良い英訳ってありますか?キザな表現ではなくて、ノリがいい感じで、くだけた言い回しが良いのですが...。30文字以内なんです。私の英語力ではキビしいのでどなたかお助けください。よろしくお願いします。 英訳 【驚くべきニュースが彼らにもたらされた】の英訳です。 【Surprising news was brought to them.】と考えてみたのですが、これでいいのでしょうか? 私は英訳がとても苦手で、いつも日本語的に解釈してしまうので【驚くべきニュース】が【Surprising news】でいいのかすら不安なのですが… 英訳してください 千葉の農家が出荷停止にしている放射性ヨウ素が検出されたほうれん草を販売。みんな食べたあとだよ。(出来れば129文字以内で英訳お願いします。無理でしたら回答者さんが多少アレンジしてくださっていいです) 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 結婚について考えていない大学生の彼氏について 関東の方に聞きたいです 大阪万博について 駅の清涼飲料水自販機 不倫の慰謝料の請求について 新型コロナウイルスがもたらした功績について教えて 旧姓を使う理由。 回復メディアの保存方法 好きな人を諦める方法 小諸市(長野県)在住でスキーやスノボをする方の用具 カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう 大震災時の現実とは?私たちができる備え 「結婚相談所は恥ずかしい」は時代遅れ!負け組の誤解と出会いの掴み方 あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など
お礼
おはようございます(^O^)英訳ありがとうございましたっ!!