• 締切済み

英語表現について教えてください

笑顔は魅力的だ ってどう英語に訳せますか? 笑顔は心だけじゃなくて体にもいいってことを踏まえたうえで 結論として言いたいのですが、しっくりくることばがみつからなくて悩んでいます。 知恵をかしてください!

みんなの回答

回答No.3

なぜ,どんな笑顔か,ということに,こだわったかというと a pretending smile と言うのもあるのです。 笑顔のふり,ですね。 例えば,外国人に道を尋ねられて,「笑ってごまかしてしまう」場合など・・・ 単純に,smile なら良いというものでは,なさそうです。 感じの良い笑顔が大切だ,のような結論ということでは? A pleasing smile is important. 結論が,魅力的なんだ,じゃなくて,~のような笑顔が大事なんだ,と言う意味では?

k__nife
質問者

お礼

なるほど! スピーチでは実際良い面しか述べないので 感じの良い笑顔を大前提に考えてました。 納得です。

回答No.2

>笑顔にはこうこうこういう効果があって,(最終的に)だから笑顔が魅力的なんだよ!って伝えたいんです。 ちょっと「魅力的」の使い方が変ですよ。 だから「効果的」なんだ,になるのでは?

k__nife
質問者

お礼

う~ん・・・実体験の話も含めてるので「効果的」ではないです。 「素晴らしい」というか、「素敵」というか。 日本語難しいですね。。

回答No.1

>笑顔は心だけじゃなくて体にもいい ということに,単純に「笑顔」という言葉が結びつかないのですが・・・ もし, >笑顔は心だけじゃなくて体にもいい を踏まえて,というなら,どんな笑顔が,ということになると思います。 例えば, A healthy smile is attractive. とか・・・

k__nife
質問者

お礼

回答ありがとうございます! 書き方がわかりにくかったですかね? 笑顔が魅力的っていうのは、結論なんです。 今笑顔に関するスピーチをつくっていて、笑顔にはこうこうこういう効果があって、 (最終的に)だから笑顔が魅力的なんだよ!って伝えたいんです。 a smile is ___________. になるんですが、 「魅力的」に当てはまる言葉がなかなかピンとこなくて募集してみました。 attractive挙げていただきましたが、外見が、みたいな感じになりませんかね? charmingとかfascinatingとかニュアンスがどれが一番伝えたいことに当てはまるのかが わからないんです。

関連するQ&A