- 締切済み
念ずれば通ず、という英語表現は?
英語のことわざ、または短文で、次のような事柄の表現をご存じの方がありましたら教えてください。 「常に心に強く意識し考え続けることで、自然とその方向の情報が集まってきたり出会いがあったりして、体の態勢もそれを逃さずちゃんとキャッチできるようになる。」 「願えば叶うPray, and you'll be heard.」というよりも、「念ずれば通ず」という感じの「考え続ける」ニュアンスのものがあればお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
二番です、こんな諺を見つけましたのでご参考に、、、、、、、 一念は届くもの;《諺》 What comes from the heart goes to the heart. それでも、 You can realize what you wish for. の方が良いかも知れない、自画自賛の嵐(泣)
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
You can realize what you wish for. What you wish for can be realized. All what you want comes from what you pray for. All what you want comes from what you wish for. 思いついたモノを並べただけです。(泣) でも、段々よく鳴る法華の太鼓(笑)かも知れない
- tjhiroko
- ベストアンサー率52% (2281/4352)
Where there is a will, there is a way. ではちょっと物足りないですよね・・・
お礼
早速のアドバイス、ありがとうございます。 物足りないか、と言われると、物足りないような気もしますが、 これこそピッタリの表現、とも思えます。 もう少し、他の方のアドバイスも待ってみます。 意外な表現を教えていただけるかもしれませんので。
お礼
回答をありがとうございます。 realizeが感覚的にピッタリですね。 たくさん出てきましたが、もう少し他の線がないか待ってみます。