ベストアンサー 英語へ翻訳お願いします。 2011/05/05 19:50 「子供心は持ち続けたい」は英語で表現するとどのような感じになりますか? みんなの回答 (1) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー sayshe ベストアンサー率77% (4555/5904) 2011/05/05 20:23 回答No.1 I want to continue to have a pure heart of my childhood. 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 関連するQ&A 【至急】英語に翻訳して頂けますか; こんにちは。少し急いでいるのですが、どなたか以下の文を英語に 翻訳して頂けますでしょうか。 よろしくお願いします。 あなたのことを心から愛していて、あなたに直接会えたら、私がとんなにあなたのことを 大切に思っているか伝えたい言葉がたくさんあるのに、 私のspoken englishはあまり上手じゃないので、うまく表現できないのが歯がゆいです。 英語へ翻訳・・急いでます 英語が全く分からず困っています。 以下の文章を訳していただけますでしょうか? 宜しくお願いいたします。 ・本当はもっとたくさん話したいことがある ・でも英語での表現が分からない ・勉強するから気長に待ってて ・返事に時間がかかることがあるから気長に待ってて ・その日本語は英語には無い表現だよ ・知りあえてよかった 英語が出来る方、翻訳お願いします。 「あああああ!もう!イライラする!!!」っていう日本語は 英語でどのように表現しますか? 他人がやること、言うことにもイライラするし 自分にもイライラする。 なにもかもイライラ。 女性なら分かると思うんですが 生理前や生理中によくある症状です。 あえて、生理中だから・・・とは言わずに 「あああああ!もう!イライラするーーー!!!」とだけ言いたいです。 誰かに言うわけではなく自分で叫ぶような、つぶやくような感じです。 I'm irritatedというのが検索でHITしましたが ちょっと物足りない感じです。 英語わからないくせに生意気ですみません・・・・・。 よっぽどイライラしてるんだな、こいつっていうのが伝わる表現がいいです。 よろしくお願いします。 日本史の転換点?:赤穂浪士、池田屋事件、禁門の変に見る武士の忠義と正義 OKWAVE コラム 英語で翻訳お願いします 「美味しかった~。またココに食べに来たいな。」を英語で翻訳すると、どのような表現になりますか? 英語 翻訳してください 好きになるんじゃなかった という少し後悔まじりな表現は 英語でどういえばいいですか? 英語へ翻訳お願いします。 「植物ってとても癒される」って英語で表現するとどうなりますか? 英語への翻訳お願いします。 「これでまた楽しみが一つ増えたな~」って英語で翻訳するとどう表現しますか?翻訳お願いします。 英語での翻訳をお願いします。 英語での履歴書を作成中なのですが、下記の英語での表現がわかりません。 どなたかわかる方がいたら教えてください。 ・県営○○住宅 できれば住所の書き方なども詳しく教えていただけると助かります。 よろしくお願いします。 英語に翻訳をお願いします 『心に希望を!』 心に希望を持って人生を歩んでいこうというのを英語にしたくて二つの無料翻訳サイトで 『心に希望を!』を英語にすると 『Hope to the mind』と『In a heart hope』が出ました この二つは正しく訳されているのか、また訳されているのであればどちらが正確に通じるのか教えていただきたいです 宜しくお願いいたします 英語へ翻訳お願いします 「もうこんな時間! 仕事行かないと!」を英語で表現すると、どうなりますか?翻訳お願いします。 ナチュラルな英語に翻訳お願いします マインドコントロールを解く、を英語でどう表現しますか? 「解く」の英語表現が分かりません。 例えば 「苫米地氏はオウム真理教信者のマインドコントロールを解くのに貢献した」 これを英語で言うとどうなりますか? 宜しくお願いします。 英語翻訳お願いします 英語で この規定はa社の都合のいいように作られた と言いたい時、どのように表現したらいいですか? 回答よろしくお願いします。 英語への翻訳をお願いします。 英語への翻訳をお願いします。 基本的な文章なのかもしれませんが、表現の仕方がよくわからなくて・・・ 「あなたはテニスができないんじゃなかったっけ?」 「あなたは彼はテニスができないって言ってなかったっけ?」 の二つでお願いします。m(__)m 英語への翻訳をお願いします! こんにちは。 「人の心を、人生を豊かにする」という言葉を翻訳して下さいませんでしょうか? ただ、翻訳テキストに入れただけですと、何だか味気なくてですね… 何か良い言いかたはありますでしょうか? 私自身英語が不得意なので困っております。 英語がご達者な方、英語圏にお住まいの方、助けてください! 翻訳 英語訳してください。困ってます。 話し言葉、会話表現を教えてください。 英語訳よろしくお願いします。 1 言いたいことがあるんだけどなあ、、。 2 相談したいけど、もし言ったらどう思われるかな? 3 やっぱり自分で解決しよう!! 以上です。 どうかよろしくお願いします。 英語でどう表現したらいいですか? 「喜びと感謝の心だけが世の中を住みよいものに変えていく」 これを英語表現にするとどうなるのでしょうか? 私の英語力ではスマートな表現ができません。 (正しく表現できているかどうかも・・・) 勉強のため、教えていただけると助かります。 宜しくお願いします。 英語でどのように言えばいいですか? 恋している感じを英語で表現したいのですが、 「何だか私、そわそわしてる。」(嬉しくてそわそわしている感じです。) 「あなたと見つめ合いたい。」 このふたつの文章は、英語でどのような表現になるのでしょうか? どうぞ、よろしくお願い致します。 英語の翻訳をお願いします! やらない後悔よりやっちまった後悔 わたしはこれを常日頃から心にしまって行動しています! 普段から言っているのですが海外の人たちにも伝えたいのですが上手く英語にできません! 翻訳かけても逆翻訳かけると変な意味になったりします。 どなたか英語詳しい方、教えてください。 英語に翻訳してくださいm(_ _)m どなたか英語が出来る方、 「」を英語に翻訳してくださいm(_ _)m 英語に翻訳してください(>_<) (1)「私、昔から妄想癖があるの。 将来の自分の子供の名前も考えちゃってるし 今まで人を好きになるときも この人なら良いお父さんになりそうとか、 この人の子供なら可愛いだろうなとかを想像してそれを基準に好きになるの(笑)」 (2)「あなたは妄想したりしない?」 「素直」って英語でどう表現したらいいのでしょう? 子どもの名前に 「自分の心に素直に育って欲しい」 という意味をこめて「素直」と名前をつけました メルアドに使いたくって英語の表現を探したのですが 辞書に出てくる 「gentle」 「obedient」 では上記の思いとはちょっと違うのです・・・ 英語はあまり得意ではないので 最近まで、勝手に「素直」=「honesty」に含まれると思い込んでいました 国語辞典では 「性格が穏やかでひねくれていないさま」 「ありのままで 飾り気のないさま」 という意味もあり、どちらかというとこちらの方が近いかな~と思います もしぴったりな英語の単語・表現があれば ぜひ教えてください よろしくお願いします 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 今も頑なにEメールだけを使ってる人の理由 日本が世界に誇れるものは富士山だけ? 自分がゴミすぎる時の対処法 妻の浮気に対して アプローチしすぎ? 大事な物を忘れてしまう 円満に退職したい。強行突破しかないでしょうか? タイヤ交換 猛威を振るうインフルエンザ カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など