- ベストアンサー
イライラする日本語を英語で表現!
- 他人がやること、言うことにもイライラするし、自分にもイライラする。なにもかもイライラ。生理前や生理中によくある症状です。
- イライラしている気持ちを英語で表現する方法を知りたいです。英語わからないくせに生意気ですみません。
- よっぽどイライラしてるんだな、こいつっていうのが伝わる表現がいいです。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#2です。補足です。 >>使うのを避けたほうがいい4文字なんですがたとえばやfuckを付ける場合はどこに入れるんですか? 間投詞扱いになりますから、例えば、shit の場合 1。 Shit! I can't take it any more! 2。 I can't take it any more! Shit! など、「ああもう」と思った途端にどこにでも入れるのが自然です。入れる場所にこだわっているなら、まだほんとのイライラではない訳ですから、、、
その他の回答 (3)
- 小林 一喜(@cozy-attic)
- ベストアンサー率32% (16/50)
I can't stand it anymore. I'm gonna blow up. もうだめ! 爆発!!
お礼
いろんな言い方があるんですね;;; また質問を見かけましたら ぜひよろしくお願い致します。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
I've had it. ああ!もう!イライラする! I've had it, period. ああ!もう!イライラする!(ピリオド=以上、これまで、もう我慢ならない) I've had it up to here.ああ!もう!イライラする!、ここ(と普通手真似でゲロが盛り上がって来る喉の辺りを指す)んとこまで I can't take it any more.ああ!もう!イライラする!もう我慢出来ない I am frustrated.ああ!もう!フラスト!!! まだ、いろいろありますが、たいてい4文字の、みなさんが「使ってはいけません」、とおっしゃる、シットとかファックとかいう高貴なお姫様がお口になさるような言葉ではない的な単語を言えば「イライラだな」と分かります。
補足
ありがとうございます!!! 使うのを避けたほうがいい4文字なんですが たとえばI can't take it any moreに shitやfuckを付ける場合は どこに入れるんですか? あくまでも参考までに教えてほしいです;;;
- sayshe
- ベストアンサー率77% (4555/5904)
* Ahhhh! How irritating! https://www.google.co.jp/webhp?sourceid=chrome-instant&ix=hea&ie=UTF-8&ion=1#hl=ja&sugexp=llsin&gs_nf=1&pq=%22how%20irritating!%22&cp=1&gs_id=25&xhr=t&q=%22How%20irritating!%22&pf=p&sclient=psy-ab&oq=%22How+irritating!%22&aq=f&aqi=&aql=&gs_sm=&gs_upl=&gs_l=&pbx=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_qf.,cf.osb&fp=1b1540a54f6d221e&ix=hea&ion=1&biw=1366&bih=643&bs=1 * Ahh! I'm so edgy I just can't help it! http://eow.alc.co.jp/search?q=I%27m+so+edgy
お礼
いつもありがとうございます。 探せば出てきますね;;; 検索不足でした。
お礼
わかりました。 いつも補足にまでお付き合いくださいまして ほんとにありがとうございます。 参考になりました。