- ベストアンサー
ナチュラルな英語に翻訳お願いします
マインドコントロールを解く、を英語でどう表現しますか? 「解く」の英語表現が分かりません。 例えば 「苫米地氏はオウム真理教信者のマインドコントロールを解くのに貢献した」 これを英語で言うとどうなりますか? 宜しくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
break over か remove でいいのではないでしょうか。 一例ですが、 「洗脳を解除する」は remove brainwashing 「催眠術を解く」は break the hypnotic spell over になります。 あとは「brainwashing cancellation」という言い方もありますね。 例えば Mr. Tomabeichi contributed to the brainwashing cancellation of the AUM believer. のような英文がシンプルで良いのではないでしょうか。 以上、ご参考まで。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2
Tomabechi helped to remove the effect of brainwashing from the believers of Aum Shinrikyou.
質問者
お礼
回答ありがとうございます。 参考にさせて頂きます。
お礼
回答ありがとうございます。 参考にさせて頂きます。