- ベストアンサー
英語に翻訳してくださいm(_ _)m
どなたか英語が出来る方、 「」を英語に翻訳してくださいm(_ _)m 英語に翻訳してください(>_<) (1)「私、昔から妄想癖があるの。 将来の自分の子供の名前も考えちゃってるし 今まで人を好きになるときも この人なら良いお父さんになりそうとか、 この人の子供なら可愛いだろうなとかを想像してそれを基準に好きになるの(笑)」 (2)「あなたは妄想したりしない?」
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
口語なので、ルーズな感じで。。。 なので文法も若干すっ飛ばしてます。 パターン1) I tend to delude myself for a long time. I delude myself about my kid's name in the future. When I fall in love, I say "This person may become a good father", "His kid will be lovely" and then I really fall in love with him. Don't you delude yourself? パターン2 I delude myself since kid, say, about my kid's name in the future. When I have a crush on a guy, "He will be a good dad", "His kid will be lovely", then I really have a crush on him. Don't you delude yourself?
その他の回答 (2)
- cbm51901
- ベストアンサー率67% (2671/3943)
No.1 です。 > Because it is fun.楽しいから。 ⇒ 通じます。 > and I have a delusional habit lol 私、妄想癖があるの。 ⇒ 意味は通ると思いますが、"and I have a habit to develop delusions.lol" の方がよりスマートかと...。('◇')ゞ > Don't you delusion?あなたは妄想したりしない? ⇒ "delusion" は名詞なので、動詞の "have" を入れて、 "Don't you have delusions?" とします。「あなたは妄想を抱いたりしない?」
- cbm51901
- ベストアンサー率67% (2671/3943)
1. For some time now, I have had a tendency to develop delusions. For example, I already have in my mind the names of children that I may have in the future. Also up till now, before I take a liking to someone, I first conteomplate whether that person would become a good father, or whether the baby I would have with him will be sweet. This becomes the basis for my fancying that person. (lol) 2. Don't you ever get delusional?
補足
ご回答ありがとうございますm(__)m Because it is fun.楽しいから。 and I have a delusional habit lol 私、妄想癖があるの。 Don't you delusion?あなたは妄想したりしない? ↑でも通じますか?