• ベストアンサー

ポルトガル語(ブラジル)を訳してください。

・Com ação, seja positivo ou negativo, um resultado há de aparecer. ・Quem não arrisca, não petisca. この2つを日本語に訳して欲しいです。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

> Com ação, seja positivo ou negativo, um resultado há de aparecer.  → 行動すれば、吉とでるか凶と出るかはともかく、何らかの結果は得られる。 > Quem não arrisca, não petisca.  → 虎穴に入らずんば虎子を得ず 私はポルトガル語はまるで分らないので、ネットの無料翻訳サイトを利用しました。 意外ときちんと訳してくれるので驚きました。  → http://babelfish.yahoo.com/

ueskttedka
質問者

お礼

私も翻訳サイトは正直信用できなかったんですけど これは結構信用しても良さそうですよね。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • nishikasai
  • ベストアンサー率24% (1545/6342)
回答No.2

>私はポルトガル語はまるで分らないので、ネットの無料翻訳サイトを利用しました。意外ときちんと訳してくれるので驚きました。  → http://babelfish.yahoo.com/ す、すげ~~~! 翻訳サイトって馬鹿にしてましたけど、大変立派な翻訳で驚きました。この翻訳サイトを私のお気に入りに入れました。ありがとうございました。私はポルトガル語の通訳でめしを食べておりますが、間違いなく私の翻訳よりよく出来ています。これから翻訳依頼はまずここにぶちこんでから翻訳しようかな。 いや~、今日はこのサイトを知っただけでも早朝から教えてGooを覗いた価値があった! 因みに二番目の直訳は、 「危険を冒さないとおまんまにありつけない」となります。

ueskttedka
質問者

お礼

二番目の意味の直訳わかりやすかったです。 ありがとうございました。

関連するQ&A