• ベストアンサー

英訳してください

日本は先進国のはずなのにね…色んな意味で信じられないよ。私も最終的には家族と実家に帰るんだろうね。私の家の近くは人通りが少ない。いつも人が多いだけに異様だよ。私達は今とてもnervousになっている。君が勇気づけてくれるだけで元気になれるよ(引き続き地震です)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

<訳例> In many respects I cannot believe that Japan is a developed country. I may finally return to my parent's house with my family, too. Though there usually are many pedestrians in my neighborhood, now there are few of them. It gives us strange impressions. We are now very nervous. Your encouragement helps me a lot. I really appreciate it. <訳例チェック> 多くの点で、私は日本が先進国であると思っていることができません。 また、私は私の家族とともに私の親の家に最終的に戻るかもしれません。 通常多くの歩行者が私の近所にいるけれども、現在、彼らの少数しかありません。 それは、我々に変な印象を与えます。 我々は、現在非常に神経質です。 あなたの励ましは、たいへん私の役に立ちます。 私は、本当に感謝します。 http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext *** rafhaf さん、こんにちは。私も rafhaf さんたちを応援しています。生活必需品の確保に苦労されていると思いますが、今は放射能が何より心配です。元気を出して下さい。

rafhaf
質問者

お礼

英訳と応援メッセージありがとうございます!! 今日は関東でも寒いので暖房需給が増え計画停電エリア以外でも大規模な停電になる恐れが出ます。それに買いだめ禁止の規制と法案が決定するみたいです…本当に政府と政治家、東京電力は何やってんだ…こんなのは想定できたはずなのに …これでは被災地ではない東京も被災地のようになってしまいますよ…被災地でもない場所で食べ物と必要な物が無い買えないのはおかしいじゃないか。既に関東だけでも千葉と茨城は被災地ですし静岡も地震がすごく物が割れたり壊れたりしてますし。このままいくと色んな意味で東京も時間の問題のような気がします。社会が大混乱してる。絶えず地震が東北と関東で起きていますし放射線の莫大なエネルギーが各地の地震を引き起こしていたりして…

関連するQ&A