• ベストアンサー

英訳・和訳をお願い致します!

「いろいろと不便や不安はありますが、私は元気です!ありがとう。」 「このポストカードは地震が来る前に私の家に届きました。良かったぁ~」(←変な日本語ですみません…。) それから、大変初歩的な質問かもしれませんが、 「How Are You?」と同じような意味合いで「How is Mrs. ***(個人名)?」と言うことはありますか? お手数ですが、お答え頂けると助かります。 よろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

Though we have various inconvenience and uneasiness, I am all right. Thank you for your concern. It is really fortunate that this postcard reached my house before the earthquake occurred. >「How Are You?」と同じような意味合いで「How is Mrs. ***(個人名)?」と言うことはありますか? あります。

un_billet
質問者

お礼

saysheさん 以前にもお世話になったことがありますが 今回もまた英訳して下さってありがとうございます! 本当に助かりました。 また是非よろしくお願いいたします(*^-^)

その他の回答 (1)

noname#183197
noname#183197
回答No.1

It's inconvenient and worrying, but I'm very well, thanks. The postcard arrived before the earthquake. I'm relieved. How is ... でOKです。.

un_billet
質問者

お礼

opensourceさん 早急に英訳して下さってありがとうございます! 大変助かりました。 「How is...」という言い方もするのですね! 教えて下さってありがとうございます!勉強になりました(*^-^)

関連するQ&A