- ベストアンサー
英訳・和訳をお願い致します!
「いろいろと不便や不安はありますが、私は元気です!ありがとう。」 「このポストカードは地震が来る前に私の家に届きました。良かったぁ~」(←変な日本語ですみません…。) それから、大変初歩的な質問かもしれませんが、 「How Are You?」と同じような意味合いで「How is Mrs. ***(個人名)?」と言うことはありますか? お手数ですが、お答え頂けると助かります。 よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Though we have various inconvenience and uneasiness, I am all right. Thank you for your concern. It is really fortunate that this postcard reached my house before the earthquake occurred. >「How Are You?」と同じような意味合いで「How is Mrs. ***(個人名)?」と言うことはありますか? あります。
その他の回答 (1)
noname#183197
回答No.1
It's inconvenient and worrying, but I'm very well, thanks. The postcard arrived before the earthquake. I'm relieved. How is ... でOKです。.
質問者
お礼
opensourceさん 早急に英訳して下さってありがとうございます! 大変助かりました。 「How is...」という言い方もするのですね! 教えて下さってありがとうございます!勉強になりました(*^-^)
お礼
saysheさん 以前にもお世話になったことがありますが 今回もまた英訳して下さってありがとうございます! 本当に助かりました。 また是非よろしくお願いいたします(*^-^)