- ベストアンサー
恋愛系英訳お願いします
メール交換している彼への文章を英語にしていただけますか? 私はあなたが遠く離れた国にいても近くに感じます。眠りにつくまでいつもあなたのことを想っています。携帯電話の待受け画面であなたが微笑んでいます。携帯を見てうっとりしている私を上司が見たらきっと変に思うでしょう。 あなたの前の奥さんのことは残念に思います。あってはならないことでした。(浮気したそうです)私があなたを元気付けられたらどんなにすばらしいでしょう。 私の子供や母親まで自分の家族と思ってくれるなんて、あなたは心の底から優しい人なんですね。 でも、下の子が高校を卒業するまでは、日本で暮らしたいです。子供も独立したらイギリスに移住するのも素敵だなと思っています。 というようなかんじです。長くてすみませんが、よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I feel like you are here even if you live way far from me. I am always thinking of you until I fall asleep. You on my cell phone is smiling. If my boss sees me smiling as looking the photo, he will feel something strange. I feel very sorry about your ex-wife, that was absolutely wrong. I wish I could help you. It is great of you that you treat my children and my mon as your family. However, I would like to live in Japan until my smallest child graduates from high school. Immigrating to UK will be wonderful after my children get adults. 私も英語は得意ではないのですが、こんな感じでいかがでしょうか? 日本語を一語一語英語にすると違和感があるので、若干代えてあります。
その他の回答 (2)
- pico_usagi
- ベストアンサー率45% (320/702)
#2です。 少し訂正します。 I feel like you are here even if you live way far from me. ☆way far--->far away from me You on my cell phone is smiling. ☆You on my cell--->Your picture, on my cell
- sysad_1988
- ベストアンサー率36% (4/11)
Even if you are in far-off country,as if I stay on your side. I feei you till I'm in bed. My phone's standby screen always show me your smile. My superior may look at this with such a queer look in his eyes. It's a pity about your former wife. I don't want it happened. I don't know how great that I can cheer up you. You are kind enough to take care of my children and mother as if they are your family. I think sincerely you are mild. Well,I want to live in Japan till the youngest child graduate high school. It would be wonderful to migrate to UK after my children become independent. 頑張って!
お礼
どうもありがとうございました。 早速使わせていただきます。まだまだ勉強不足なのでがんばろうと思います。
お礼
どうもありがとうございました。 早速使わせていただきます。もっと勉強しないといけませんね。 この度はありがとうございました。